Tradução de "icebergue" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Isto é só a ponta do icebergue. | This is really the tip of the iceberg. |
Cada icebergue tem a sua própria personalidade. | Each iceberg has its own individual personality. |
Procura um icebergue, um barco, qualquer coisa. | Go look for iceberg or boat or something. |
A designação é a parte visível do icebergue. | The question asked by the man in the street in Greece is how will the Eleven cover Greece defensively and politically? |
No entanto, isto é apenas a ponta do icebergue. | However, these are just the tip of the iceberg. |
Este é um icebergue de tamanho médio, na Gronelândia. | This is an average size Greenlandic iceberg. |
O icebergue B15 separou se da plataforma de gelo Ross. | The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf. |
Estamos apenas a ver a ponta do icebergue do ADN. | We're only seeing just the tip of the DNA iceberg. |
Ah, mas isso nem sequer é a ponta do icebergue. | Oh, and that's not even the tip of the iceberg. |
Os transportes de plutónio só representam a ponta do icebergue. | Plutonium consignments are just the tip of the iceberg. |
Rasgado na antepara de reforço da proa. Bateu nalgum icebergue? | Did it hit an iceberg? |
Mas a crise do abandono é só a ponta do icebergue. | But the dropout crisis is just the tip of an iceberg. |
Foi há dez anos uma viagem de referência, em que explorámos este grande icebergue, B 15, o maior icebergue da História, que se desprendeu da Plataforma de Ross. | Ten years ago was a seminal trip, where we explored that big iceberg, B 15, the largest iceberg in history, that broke off the Ross Ice Shelf. |
Quando um icebergue derrete, eu estou a inspirar a sua atmosfera antiga. | As an iceberg melts, I am breathing in its ancient atmosphere. |
Não é preciso um icebergue para rasgar o casco de um navio. | No, you don't need an iceberg to rupture a hull. |
Do edifício das traseiras, vêmo lo como um icebergue a flutuar nas colinas. | And from the building in the back, you see it as an iceberg floating by in the hills. |
É uma ocasião muito rara que vocês podem testemunhar um icebergue a rebolar. | It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. |
Desta forma, simplesmente, o icebergue mostra vos um lado diferente da sua personalidade. | And just like that, the iceberg shows you a different side of its personality. |
O escândalo à volta dos camionistas no Luxemburgo é apenas a ponta do icebergue. | The scandal surrounding lorry drivers in Luxembourg is only the tip of the iceberg. |
Gostaria que prestassem atenção à forma do icebergue e onde está na linha de água. | And I'd like you to pay attention to the shape of the iceberg and where it is at the waterline. |
O que sem dúvida espero é que isto não seja a ponta de um icebergue. | I certainly hope it is not the thin end of a very long wedge. |
E se for um sintoma de um problema muito mais profundo? A ponta de um icebergue proverbial? | In fact, what if it's a symptom of a much deeper problem, the tip of a proverbial iceberg? |
Creio que o Afeganistão é apenas a ponta do icebergue no que diz respeito aos Estados Unidos. | I believe that Afghanistan is only the tip of the iceberg as far as the United States is concerned. |
Quando um icebergue derrete, está a libertar água doce rica em minerais que alimenta muitas formas de vida. | As the iceberg melts, it is releasing mineral rich fresh water that nourishes many forms of life. |
As últimas imagens que gostaria de vos mostrar são de um icebergue que fotografei em Kekertsuatsiak, na Gronelândia. | The last pictures I'd like to show you are of an iceberg that I photographed in Qeqetarsuaq, Greenland. |
E então ela apanhou outro pinguim e tentou esta exibição sensual, tipo ballet deslizando pelo icebergue abaixo desta forma. | So then she'd get another penguin and try this ballet like sexy display sliding down this iceberg like this. (Laughter) |
Não podemos esquecer que a concessão desta patente não constitui um caso isolado, trata se apenas da ponta do icebergue. | This patent is no isolated case, however. |
E isto, segundo os especialistas, é apenas a ponta do icebergue que parecia ter se derretido após a segunda guerra mundial. | As we have said, it is not enough for countries to coordinate policies but we have to protect those refugees, defend those immigrants from all discrimination. |
Os vinte e oito mil postos de trabalho, que o senhor anunciou já que desaparecerão, não passam da ponta do icebergue. | The twenty eight thousand jobs that you are already saying will be lost are only the tip of the iceberg. |
Partimos do princípio que é absolutamente necessário fazer alguma coisa. Para nós. o mar do Norte é apenas a ponta do icebergue. | All that is not too good, and it is a pity that the signatory States show no inclination to see proposals turned into binding legislation. |
Existe, porém como num icebergue , algo maior abaixo da linha de superfície desta rubrica orçamental, e é importante manter isto bem presente. | However, there is like the iceberg something bigger below the surface of this budget line, and it is important to keep that in mind. |
Romeos (S). (GR) Senhor Presidente, em relação ao problema dos refugiados, poderíamos utilizar a expressão de que ele é a ponta do icebergue. | MAGNANI NOYA (S). (IT) Mr President, the problems of Albania are something which our Parliament must look at from two viewpoints in particular. |
De certa forma tratou se de um acidente que só estava à espera de uma oportunidade para acontecer como o do Titanic e do icebergue. | They were, in a sense, an accident waiting to happen like the Titanic and the iceberg. |
Uma é previsível, é a parte visível do icebergue, e a outra é imprevisível, mas que tem no entanto que incluir alguns elementos muito concretos. | take account of what I call the unforeseeable. |
Senhor Presidente, caros colegas, penso que Porto Alegre e as iniciativas que precederam esse Fórum se limitam a fazer emergir a ponta de um icebergue. | Mr President, ladies and gentlemen, I feel that Porto Alegre and the initiatives which preceded it have revealed only the tip of an iceberg. |
Se assim for, as 21 queixas apresentadas contra os projectos do Banco são provavelmente a ponta visível de um enorme icebergue de violações de direitos fundiários por parte de investidores estrangeiros em projectos agrícolas de países em desenvolvimento ficando as restantes partes do icebergue invisíveis, uma vez que as vítimas não têm acesso a qualquer procedimento de denúncia. | If so, the 21 complaints made against Bank projects are most likely the visible tip of a vast iceberg of violations of land rights by foreign investors in agricultural projects in developing countries with the others remaining invisible because victims have no access to any complaint procedure. |
Em segundo lugar, estas inegularidades são obviamente apenas a ponta de um enorme icebergue no que diz respeito à fraude no plano da política agrícola comum. | Secondly, this is quite clearly only the tip of a very big iceberg regarding fraud on the common agriculture policy. |
A Estação de Tratamento de Águas Residuais na zona Sudoeste de São Petersburgo é apenas a ponta do icebergue de tudo o que é necessário fazer. | The St Petersburg Southwestern Wastewater Treatment Plant is just the tip of the iceberg with regard to what is needed. |
Este mesmo relatório diz nos que estes 1 019 milhões de euros, que se descobriu terem sido objecto de fraude, não são senão a ponta de um icebergue. | The same report states that these EUR 1 019 million which have disappeared as a result of fraud are only the tip of the iceberg. |
É fácil pensar, quando olhamos para um icebergue, que eles estão isolados, que estão separados e sós, da mesma forma como nós, seres humanos, algumas vezes nos vemos. | It's easy to think, when you look at an iceberg, that they're isolated, that they're separate and alone, much like we as humans sometimes view ourselves. |
Mas um QI alto não significa que se é um bom líder, porque a essência da liderança é ser capaz de ver o icebergue antes de embater no Titanic. | So a high I.Q. does not mean that you're a good leader, because the essence of leadership is being able to see the iceberg before it hits the Titanic. |
O facto de analisarmos hoje este dossier não pode, contudo, fazer nos esquecer que o rapto das crianças Limet por um dos pais é apenas o topo do icebergue. | But the fact that we are discussing this case here today should not make us oblivious to the fact that the Limet case is only the tip of the iceberg. |
Se nós fossemos ao icebergue B15 quando sairmos daqui hoje, iríamos deparar nos com algo de 300 metros de altura, 120 quilómetros de comprimento, 27 quilómetros de largura, e que pesaria duas gigatoneladas. | If we walk into the B15 iceberg when we leave here today, we're going to bump into something a thousand feet tall, 76 miles long, 17 miles wide, and it's going to weigh two gigatons. |
O incidente sobre o qual estamos discutindo é somente a ponta de um icebergue, constituído por um número anormal de casos de cancro verificados na zona e por malformações que atingem sobretudo as crianças. | We shall not polish our haloes by tightening up this little directive. |
Em todo o mundo já se perderam cerca de 200 000 postos de trabalho directamente relacionados com estes sectores, 30 000 dos quais só na UE, e esta é apenas a ponta do icebergue. | Around 200 000 directly related jobs have already been lost worldwide, 30 000 in the EU alone, and this is just the tip of the iceberg. |