Tradução de "ignorada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ignorada | Ignored |
Ignorada | Skipped |
Foi ignorada. | It's been ignored. |
Você será ignorada. | You will be ignored. |
A carta foi ignorada. | The letter was ignored. |
A cláusula foi obviamente ignorada. | That clause was obviously ignored. |
Eu só queria ser ignorada. | I'd just like to be ignored. |
Segway foi essen, essencialmente ignorada. | Segway was essen, essentially ignored. |
Mas e a condição ignorada? | But what about the ignored condition? |
Essa regra é ignorada, as vezes. | This rule is often ignored. |
Minha colaboração foi ignorada na discussão. | My contribution was ignored in the discussion. |
Layla não gosta de ser ignorada. | Layla doesn't like to be ignored. |
No entanto, sua opinião foi ignorada. | His opinion, however, was dismissed. |
A cortesia é uma virtude muito ignorada. | Politeness is a much overlooked virtue. |
E acho que é uma área ignorada. | And I think that's sometimes an overlooked area. |
Assim, sua presença não deve ser ignorada. | Therefore, their presence should not be ignored. |
A limpeza automática está a ser ignorada | Automatic cleanup is being ignored |
A democracia parlamentar não pode ser ignorada. | Parliamentary democracy must not be ignored. |
No entanto, a nossa voz unida foi ignorada. | And yet, our united voice went unheeded. |
Também aqui a nossa voz unida foi ignorada. | And again, our united voice went unheeded. |
Acho que meu pai ignorada nessa idade crítica. | Oh, I think my father skipped that critical age. |
A importância destas três declarações não pode ser ignorada. | The importance of these statements cannot be overestimated. |
Eu estou acostumada a ser ignorada pelos meus pais. | I'm used to being ignored by my parents. |
So. Um comentário é uma linha que fica ignorada. | A comment is a line that gets ignored. |
Nesse caso, a dose em falta deve ser ignorada. | In that case, the missed dose should be skipped. |
Isto é uma coisa que não pode ser ignorada. | That is something which cannot be ignored. |
Directiva após directiva, constatamos que esta necessidade é ignorada. | Time after time, we see that this is ignored in directives. |
A Carta das Nações Unidas está a ser ignorada. | The UN Charter has been flouted. |
A opção auto é ignorada para a comparação de pastas. | Option auto ignored for directory comparison. |
Em círculos não profissionais fora da América, é largamente ignorada. | In non professional circles outside America, it's largely ignored. |
Em meios não profissionais fora dos EUA, ela é largamente ignorada. | In non professional circles outside America, it's largely ignored. |
Aparentemente essa é a ramificação da infância mais ignorada no Chile. | It seems that this is the great forgotten branch of childhood in Chile. |
Mesmo assim, a definição tradicional de pintura não deve ser ignorada. | Iconography is the study of the content of paintings, rather than their style. |
Sendo uma fobia, não deve ser ignorada e muito menos desprezada. | It is a very rare phobia which is often the symptom of hyperacusis. |
Estou cansado de ser ignorada pelo meu marido e sua família. | I'm tired of being ignored by my husband and his family. |
Parece que essa suspensão toi ignorada pela Mesa alargada, na medida | I can really only say one thing from all the com ments that have been made. |
A tradição clássica grega e latina é ignorada, e a juventu | It is also inspired by a precious historical sense . |
Essa verdade óbvia ainda é ignorada pelo governo e também pela filantropia | Yet this obvious truth is ignored by governments and also by philanthropy. |
Entretanto já estamos a marcar presença e esta não deve ser ignorada. | Nevertheless, we are beginning to make our mark, and this must not go unnoticed. |
A Comunidade manifesta a firme esperança de que esta tentativa seja ignorada. | In the weeks that have passed, every possibility, and I mean every possibility, for a peaceful and negotiated settlement has been used, of that I am persuaded. |
A nossa responsabilidade conjunta pela construção da Europa Social é completamente ignorada. | Our joint responsibility for the construction of Social Europe is entirely neglected. |
A decisão democrática do povo irlandês não pode ser ignorada nem espezinhada. | The democratic decision of the Irish people cannot be ignored or ridden roughshod over. |
Na África onde ela é a maior responsável pelas mortes é totalmente ignorada. | In Africa where it is a major killer it is totally ignored. |
Esta fraude cometida pelo Porfiriato era demasiado gritante para ser ignorada pelo povo. | This fraud by the Porfiriato was too blatant for the public to swallow, and riots broke out. |
Porém, quando a nova informação não pode ser ignorada, esquemas existentes precisam mudar. | However, when the new information cannot be ignored, existing schemata must be changed or new schemata must be created (accommodation). |