Tradução de "ilumina" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ilumina aqui. | Give me the light over here. |
Ilumina aqui, Steve. | Just give us some light here, Steve. |
Ilumina aqui, Steve. | Pete! Just give me some light, Steve. |
Nat, ilumina. Porra! | Nat, the fucking light, Nat. |
Isto ilumina o cérebro. | This lights the brain up. |
El sol ilumina el camino | The sun shines the way |
A tua bela cara ilumina | Your fair face beams |
O Sol? Ilumina nas alturas. | Shining upwards. |
A música ilumina as nossas vidas. | Music brightens our lives. |
Que me criou e me ilumina. | Who created me and showed me the way, |
Que me criou e me ilumina. | The One Who created me, so He will guide me. |
Que me criou e me ilumina. | who created me, and Himself guides me, |
Que me criou e me ilumina. | Who hath created me, and He guideth me. |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | And Allah guides not those people who are the Zalimun (polytheists and wrong doers). |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | And Allah guides not the people who are Al Fasiqun (the rebellious, disobedient to Allah). |
E Deus não ilumina os depravados. | And Allah guides not those people who are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). |
Que me criou e me ilumina. | Who has created me, and it is He Who guides me |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | God does not guide the unjust people. |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | God does not guide the sinful people. |
E Deus não ilumina os depravados. | God does not guide the immoral people. |
Que me criou e me ilumina. | He who created me, and guides me. |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | Allah does not direct the wrong doing folk to the Right Way. |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | Allah does not guide the evil doing folk. |
E Deus não ilumina os depravados. | That is because they disbelieved in Allah and His Messenger and Allah does not bestow His Guidance on such evil doing folk. |
Que me criou e me ilumina. | Who created me and Who guides me |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | Allah guideth not wrongdoing folk. |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | Allah guideth not wrongdoing folk. |
Que me criou e me ilumina. | Who created me, and He doth guide me, |
Que me criou e me ilumina. | who created me, it is He who guides me, |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | Allah does not guide the harmdoers. |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | Allah does not guide the evildoers' |
E Deus não ilumina os depravados. | Allah does not guide the evildoers. |
Que me criou e me ilumina. | who created me and He guides me, |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | And Allah does not guide the wrongdoing people. |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | And Allah does not guide the defiantly disobedient people. |
E Deus não ilumina os depravados. | That is because they disbelieved in Allah and His Messenger, and Allah does not guide the defiantly disobedient people. |
Que me criou e me ilumina. | Who created me, and He it is who guides me. |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | God does not guide the unjust. |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | God does not guide the evil doers. |
Que me criou e me ilumina. | He created me and He will guide me. |
Que me criou e me ilumina. | Who created me, then He has shown me the way |
Sabei queDeus não ilumina os iníquos. | God does not guide such unjust people. |
Sabei que Ele não ilumina osdepravados. | God does not guide the disobedient people. |
E Deus não ilumina os depravados. | God does not guide the evil doers. |
Que me criou e me ilumina. | who created me. It is He who guides me |