Tradução de "iluminada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Uma humanidade mais iluminada.
A more enlightened humanity.
Pareces iluminada por dentro.
You look all lit up inside.
Era uma cabana mal iluminada.
It was a dimly lit shack.
A descida iluminada dos paraquedistas?
Was it the lightning like descension of the silent parachute?
A casa está toda iluminada.
The house is all lit up.
A tipografía está iluminada com luzes de neon.
Extruded typography that's backlit with neon.
Infelizmente, esta iluminada política chega tarde, demasiado tarde.
Unfortunately, this inspired policy comes too late, far too late.
Que todos os dias sejas iluminada pela Sua compaixão
Every single day may you be shaded by His mercy
Numa superfície de trabalho limpa e bem iluminada, coloque
On a clean, well lit work surface, place the
E ela seria auto iluminada, porque agora o sol já era não temos outra fonte de luz então vamos fazer a nossa Terra auto iluminada.
And it would be self illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light so let's make our little Earth self illuminated.
Escolha uma superfície de trabalho plana, limpa e bem iluminada.
Select a flat, clean, well lit working surface.
Uma sombra iluminada a velas numa parede junto à cama
A candlelit shadow on a wall near the bed
Numa superfície de trabalho plana, limpa e bem iluminada, coloque
On a clean, well lit, flat work surface, place
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana.
Select a clean well lit, flat working surface.
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana.
Select a clean, well lit, flat surface.
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana.
Select a clean, well lit, flat working surface.
Uma parte de pistas costuma estar iluminada para esqui à noite.
Some of the pistes are floodlit for evening skiing.
E para mim um programa acabado é como uma sala totalmente iluminada.
And to me a finished program is like a structure filled with light.
Os amantes de patins se alegrarão com a pista de gelo iluminada.
Skating fans will enjoy the floodlit ice rink.
Use uma superfície bem iluminada, limpa, plana, para trabalhar como uma mesa.
Use a well lit, clean, flat surface to work on, like a table.
Cada área do tumor deve ser iluminada uma única vez durante cada tratamento.
Each area of the tumour should be illuminated only once during each treatment.
Vêmo la de perfil, fortemente iluminada, com uma espécie de iluminação de Caravaggio.
We see her in profile, starkly lit, with a kind of Caravaggio esque lighting.
Deixe me mostra numa parábola como nossa natureza é ilumnada ou não iluminada
let me show in a parable to what extent our nature is enlightened or unenlightened
Diga me que parte do meu cérebro está iluminada, porque isso me excita.
Tell me what part of my brain is lighting up, because that excites me.
Toad Hall está completamente iluminada e em poder de uma quadrilha de doninhas.
Toad Hall is ablaze with lights and in possession of a pack of weasels.
Eu já ouvi essa voz antes , disse Holmes, olhando para a rua mal iluminada.
I've heard that voice before, said Holmes, staring down the dimly lit street.
Sua casa na Madison Avenue foi a primeira residência particular eletricamente iluminada em Nova Iorque.
It became the first electrically lit private residence in New York.
Tem esse nome por estar na Nebulosa da Pistola, a qual é iluminada por ela.
The star owes its name to the shape of the Pistol Nebula, which it illuminates.
A pista costuma ser nevada com a neve técnica e iluminada para esqui à noite.
The entire length of the piste is covered in snow by artificial means and floodlit for evening skiing.
Procure uma superfície limpa e plana, como por exemplo uma mesa, numa área bem iluminada..
Find a well lit, clean flat work surface such as a table.
Coloque a nova seringa pré cheia e os outros utensílios numa superfície limpa, bem iluminada.
On a clean, well lit work surface, place the new pre filled syringe and the other supplies.
Coloque a nova seringa pré cheia numa superfície limpa, bem iluminada e os outros utensílios.
On a clean, well lit work surface, place the new pre filled syringe and the other supplies.
Conduziram me por umas escadas estreitas abaixo que levavam a esta cave fluorescente, suja e fracamente iluminada.
They ushered me down a narrow set of stairs that led to this dirty, dimly fluorescent lit basement.
Se você tem alma romântica, volte à noite quando a fonte está iluminada pelos efeitos da luz.
Those of a romantic nature should return in the evening, when the fountain is illuminated by lighting effects.
Imediatamente após a limpeza, a totalidade da área tratada é iluminada utilizando uma fonte de luz vermelha.
Immediately after cleaning, the entire treated area is illuminated using a red light source.
O único sinal de vida era uma janela iluminada... Na loja de um carpinteiro chamado, uh, Geppetto.
The only sign of life was a lighted window... in the shop of a woodcarver named, uh, Geppetto.
Ao utilizar a unidade, jogue numa sala bem iluminada e mantenha se a uma distância segura da tela.
When operating the unit, play in a well lit room and keep a safe distance from the screen.
Afogado em bruma eterna, iluminada por um sol decrépito ou por meteoros efêmeros, é um mundo de cinza.
Drowned in eternal mist, illuminated by a decrepit sun or by emphemeral meteors, it is a world of greyness.
A ponte, por exemplo, foi iluminada com uma luz de baixa intensidade para fazer os monitores aparecerem melhor.
The bridge, for example, was lit with a low density of light to make the console monitors display better.
O vídeo termina como a sala é iluminada, e os dois cantores são unidas por um grande coro.
The video ends as the room is illuminated, and the two singers are joined by a large choir.
Quando iluminada com uma luz laser com um 7 Westferry Circus, Canary Wharf, London E14 4HB, UK Tel.
7 Westferry Circus, Canary Wharf, London E14 4HB, UK Tel.
O objetivo é sair da água e ir para uma pequena plataforma que está sob a porta iluminada.
And the goal, of course, of this maze is to get out of the water and go to a little platform that's under the lit top port.
Assim como a Terra, uma metade da Lua é iluminada pelo Sol enquanto a outra metade permanece no escuro.
Just like the Earth, half of the Moon is lit by the Sun while the other half is in darkness.
Disse Dissimulai lhe o trono, e assim veremos se ela está iluminada ou se está inscrita entre os desencaminhados.
(Turning to his nobles) he said Change the appearance of her throne. Let us see if she is rightly guided, or is not guided at all.
Disse Dissimulai lhe o trono, e assim veremos se ela está iluminada ou se está inscrita entre os desencaminhados.
Said Sulaiman, Disguise her throne in front of her so that we may see whether she finds the way or becomes of those who remain unknowing. ( Recognises her throne.)