Tradução de "imaginei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Imaginei - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Imaginei.
I thought you did.
Imaginei...
I didn't think you did.
Imaginei errado.
I guessed wrong.
Eu imaginei.
I thought so.
Imaginei isso.
I figured that.
Imaginei logo.
I fancied that.
Eu imaginei.
I only imagined it.
Sim, imaginei.
I should imagine.
Eu imaginei.
It figured.
Eu imaginei isso.
I imagined that.
Nunca imaginei isso.
I never did figure it out.
Imaginei que não.
I thought not.
Ora, só imaginei.
Oh, I just guessed.
Foi o que imaginei.
I thought so.
Imaginei que não fosse.
I had an idea you wouldn't.
tal como a imaginei.
Just like I knew it would be.
Imaginei que diria isso.
I'm supposed to say that.
Não imaginei nada disto.
I didn't figure on anything like this.
Foi o que imaginei.
I guessed as much.
Tudo estava como imaginei.
Everything was just as I had mentioned it
Foi o que eu imaginei.
That's what I figured.
É exatamente como eu imaginei.
It's just as I thought.
Imaginei que estivesse a pensar
I imagined you'd been thinking, Here's a nice, decent sort of chap.
Näo é nada como imaginei.
It's not at all the way I pictured it.
Nunca imaginei que trabalhasses tanto.
I never figured you had it in you to work this way.
Nunca imaginei que seria assim.
I never wanted anything like this.
Sr. Lane, imaginei quem é.
Mr. Lane, I figured out your brand.
Nunca imaginei nada tão perfeito.
I never imagined anything so perfect.
Nunca imaginei que isso poderia acontecer.
I never thought this would happen.
Eu nunca imaginei uma coisa assim.
I never imagined anything like this.
Eu nunca imaginei que ficaríamos assim.
I never imagined we'd end up like this.
Eu imaginei que encontraria você aqui.
I figured I'd find you here.
Eu imaginei que te encontraria aqui.
I figured I'd find you here.
Foi menor do que eu imaginei.
It was smaller than I had imagined.
Mesmo como sempre imaginei que seria.
Just the way I always imagined it would be.
Imaginei que você diria algo assim.
I figured you'd say something like that.
Eis a forma como imaginei isto.
Here's the way I dope this thing out.
Então sabe mais do que imaginei.
So you know more than I realized you knew.
Nunca imaginei assim o seu camarote...
I never imagined your cabin was like this.
É mais maravilhoso do que imaginei.
It is more wonderful than I'd ever imagined.
Isso é o que eu imaginei.
That's what I figured.
Imaginei que os alcançaria por aqui.
I figured we'd run onto them about here.
Não me diga que imaginei tudo.
Now, don't tell me I imagined all that stuff?
Imaginei que ia aparecer por aqui.
I had an idea you'd show up here.
Não imaginei que haja qualquer perigo.
I don't imagine there'd be any sudden danger of that.

 

Pesquisas relacionadas : Nunca Imaginei - Imaginei Que - Imaginei Que - Eu Imaginei - Imaginei-me - Imaginei Que Você - Imaginei Que Você - Eu Imaginei Você - Eu Nunca Imaginei