Tradução de "imensas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Tons Lots Plenty Huge Bunch

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Imensas ovelhas.
Lots of sheep.
Temos imensas informações.
So you've got a lot of information.
Receberão imensas flores.
Flowers will arrive by the truckload.
imensas hormonas.
There's lots of hormones.
Existem imensas opções
The possibilities are endless.
imensas atenuantes.
There are plenty of extenuating circumstances.
Peço imensas desculpas.
I'm terribly sorry about this.
Bem, porque nós vivemos numa era em que há imensas, imensas miras Norden.
Well because we live in an age where there are lots and lots of Norden bombsights.
Isto tem implicações imensas
This has huge implications.
Teremos imensas saudades vossas.
We will miss you badly.
Imensas opções, inúmeras impressões
Countless possibilities, countless adventures
imensas por aí.
You know, there's lots out there.
E há imensas informações.
And there's a lot of information.
Oh, peço imensas desculpas.
Oh, I'm terribly sorry.
Rápido, há imensas anchovas.
There are more anchovies where those came from.
Tenho imensas saudades dele.
I miss him something fierce.
imensas vantagens em copiar.
There's lots of virtues of copying.
Disse imensas coisas Sr. Caldwell.
I said a lot of things, Mr. Caldwell.
Sr Doutor peço imensas desculpas.
Doctor, I'm terribly sorry.
Tenho imensas louças para lavar.
I have lots of dishes to wash.
Esperávamos obras de artes imensas, entende...
And we expected huge masterpieces!
E assim poderias fazer imensas coisas.
And then you could do a bunch of things.
Tem imensas personagens espanholas, americanas, hispânicas,
There's so many
Existem imensas preocupações sobre o assunto.
There's a lot of concerns about it.
imensas opções em Špindlerův Mlýn.
In Špindlerův Mlýn there are countless possibilities.
Por outra palavras, há imensas falcatruas .
In other words there is an enormous 'fiddle'.
Na verdade, ela vendeulhe imensas jóias.
As a matter of fact, she sold a lot of jewelry back to you.
Pa deunos imensas tarefas para hoje.
Pa give us a lot of chores today.
Bonehead lembra De repente, havia imensas ideias. .
All of a sudden, there were loads of ideas.
Portanto damos às pessoas imensas tarefas diferentes.
So, you give people lots and lots of different tasks.
Bem eu pensei em imensas coisas diferentes.
Well I thought of many different things.
Não há dúvida de que são imensas.
They certainly are immense.
O que mostra bem as imensas carências!
That shows how tremendous the needs are!
A UE encontra se perante tarefas imensas.
The EU faces huge tasks.
Claro, imensas vezes. Não pode sair assim.
Sure, lots of times.
imensas raparigas daqui ansiosas por casar...
There's lots of nice girls right here in Mandrake Falls...
E tem diferenças imensas dentro dos países também.
And you have huge differences within countries also.
Os dois fizerem imensas digressões durante este período.
The two toured extensively together during this period.
Precisamos de imensas empresas a trabalhar nisto, centenas.
Well, we need lots of companies working on this, hundreds.
imensas coisas que a instituição pode ganhar.
There are all sorts of things that are in it for the institution.
Claro que há imensas frases simples na web.
There's, of course, a lot of very simple sentences on the Web.
Sobre este aspecto já se fizeram imensas declarações.
And the next stage is that this funding does not get spent.
Por outro lado, já vi isto imensas vezes.
Well, on the other hand, I've been through these a dozen times.
Talvez aquela música traga de volta imensas coisas!
Perhaps that music will bring back a lot of things.
Se quer mais flores, tenho imensas em casa.
If you want more flowers, I can't cower than a home.