Tradução de "impedi lo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não tentaste impedi lo.
You didn't try to stop him.
Homem Aranha deve impedi lo de aniquilar a cidade.
Spider Man must stop him from annihilating the city.
Se Deus quisesse prejudicar me, poderiam, acaso, impedi Lo?
If God willed any harm for me, can they lift His harm?
Se Deus quisesse prejudicar me, poderiam, acaso, impedi Lo?
If Allah should will that an affliction befall me, will those deities remove the harm inflicted by Him?
Se Deus quisesse prejudicar me, poderiam, acaso, impedi Lo?
Should Allah desire some distress for me, can they remove the distress visited by Him?
Se Deus quisesse prejudicar me, poderiam, acaso, impedi Lo?
Ask them, Do you think that you can rescue me from the punishment of God with which He may afflict me?
Suponha que ele quer roubar que pode impedi lo?
Suppose he wants to rob who can prevent him?
Você não deve impedi lo de seus outros amigos.
You shouldn't keep it from your other friends.
Caso o Tom queira ir, eu não vou poder impedi lo.
If Tom wants to go, I can't stop him.
Como biólogo da evolução, acredito firmemente que já não podemos impedi lo.
As an evolution biologist, I firmly believe that we cannot stop it any more.
Se a resposta é não, quem é que está a impedi lo?
This is not acceptable.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He replied Only God will bring it on you if He please, and you cannot prevail against Him.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said, Allah will surely bring that upon you if He wills, and you will not be able to escape.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said, 'God will bring you it if He will you cannot frustrate Him.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said only Allah will bring it on you if He will, and ye shall not escape.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said Only Allah will bring it (the punishment) on you, if He will, and then you will escape not.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said, It is God who will bring it upon you, if He wills, and you will not be able to escape.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
Noah said 'Only Allah will bring it upon you if He so wills, and you will be utterly unable to frustrate that.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said Only Allah will bring it upon you if He will, and ye can by no means escape.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said, Allah will indeed bring it on you if He wishes, and you cannot frustrate Him .
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He replied 'Allah will bring it (down) upon you if He will you will never frustrate Him.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said, Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause Him failure.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
(Noah) replied, God will bring torment down on you whenever He wants and you will not be able to make His (plans) fail.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said Allah only will bring it to you if He please, and you will not escape
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said, It is God who will bring it down upon you, if He wishes, and you will not be able to escape.
Respondeu lhes Deus só o infligirá se quiser, e jamais podereis impedi Lo.
He said Truly, Allah will bring it on you if He wills, and then, ye will not be able to frustrate it!
É necessária acção no Conselho apesar de alguns, por qualquer motivo, tentarem impedi lo.
The Council must act, even though there are some who, for one reason or another, seek to bar its way.
Para impedi lo de ir e então eu vou colocar aqui um pouco de peso.
So I prevent it from going and so I'm going to put a little weight on here.
Nenhuma disposição nacional poderá impedi lo de considerar o mercado interno como o seu mercado.
BANGEMANN, Vice President of the Commission. (DE) Mr President, in order to understand this Commission proposal we have to look at its history and at a context which is not exclusively that of the single market.
Lamivudina Teva não irá impedi lo de passar a infeção por hepatite B a outras pessoas.
Lamivudine Teva will not stop you passing hepatitis B infection on to other people.
Se os outros onze países quiserem prosseguir sem nós, não poderemos impedi lo eles que resolvam.
We are not at all satisfied with the results.
E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum.
When God intends misfortune for a people no one can avert it, and no saviour will they have apart from Him.
Em certo ponto, Little Bastard atacou Finlay, o mordendo quando Finlay tentou impedi lo de atacar Gunner Scott.
At one point, he attacked Finlay, biting him when Finlay tried to stop him from attacking Gunner Scott.
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi Lo de fazer isso?
Or that He will not seize them as they move about, and they will not be able to elude (His grasp)
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi Lo de fazer isso?
Or that He may seize them while they move here and there, for they cannot escape?
E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum.
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector.
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi Lo de fazer isso?
Or that He will not seize them in their going to and fro, and they will not be able to frustrate Him?
E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum.
And when Allah intendeth evil unto a people there is no turning it back nor is for them, beside Him, any patron.
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi Lo de fazer isso?
Or, thathe will not take hold of them in their going to and fro! so that they cannot escape.
E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum.
But when Allah wills a people's punishment, there can be no turning back of it, and they will find besides Him no protector.
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi Lo de fazer isso?
Or that He may catch them in the midst of their going to and fro (in their jobs), so that there be no escape for them (from Allah's Punishment)?
E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum.
And if God wills any hardship for a people, there is no turning it back , and apart from Him they have no protector.
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi Lo de fazer isso?
Or that He will not seize them during their activities? And they will not be able to prevent it.
E quando Deus quer castigar umpovo, ninguém pode impedi Lo e não tem, em vez d'Ele, protetor algum.
And when Allah decides to make a people suffer punishment, no one can avert it. Nor can any be of help to such a people against Allah.
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi Lo de fazer isso?
or that He will not suddenly seize them while they are going about to and fro and they will be unable to frustrate His design,