Tradução de "importasse" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Sim, como se te importasse. | Yes, but you won't care. |
Pois, como se isso me importasse. | Like I care, right? |
Seria como se meu tempo realmente importasse. | It would be as if my time actually mattered. |
Tom agiu como se não se importasse. | Tom acted as if he didn't care. |
Que eu não pensava que me importasse. | Fine people have been hurt. People I thought didn't matter. |
Não aja como se você não se importasse. | Don't act like you don't care. |
Tom agiu como se ele não se importasse. | Tom acted as if he didn't care. |
Bom, isso seria verdadeiro se a ordem importasse. | Now, this would be true if order mattered. |
Ele teve que morrer para que se importasse? | Did he have to die before you cared about him? |
Doido, doido John, como se isso me importasse. | Foolish, foolish John. As if that would have mattered. |
Se realmente se importasse com ela, não tinha acelarado. | If you really cared, you wouldn't have sped off. |
Francamente xerife, não penso que se importasse que o matássemos. | Frankly, sheriff, i don't think you'd mind gettin' yourself killed. |
Fiquei tão surpreendida que um estranho se importasse ao ponto de perguntar. | What's wrong? I was so surprised that a total stranger cared enough to ask. |
Então isso será o número total de mãos se a ordem importasse. | So that would be the total number of hands if order mattered. |
É como se a Terra não se importasse com as nossas necessidades. | It's like the Earth doesn't care what we need. |
Pensei que depois da última 2a. feira não te importasse com isso. | I thought after last Monday you wouldn't mind. |
Se não se importasse de viver na casa mais agradável da cidade. | If you wouldn't mind living in the nicest house in town. |
Achei que você já não nos amasse ou que não se importasse com a gente. | I thought you didn t love us anymore or didn t care. |
Se não se importasse de despir o meu pijama seria um grande favor que me fazia. | By the way, if you could arrange to get out of my pyjamas I'd take it as a great personal favour. |
Alguns dizem que absolver Karadžić nega o sofrimento das suas vítimas como se apenas o genocídio importasse. | Some say that acquitting him denies his victims suffering as if only genocide mattered. |
Eles gostavam de a ver imediatamente, quer dizer, se você não se importasse de ver a família. | They'd like to see you right away, that is, if you'd like to see the family. |
Um poder acumulado por um único homem que pisava na misericórdia... como se não se importasse com ela. | A power controlled by one man, Who tore up treaties... ..as We tear up tickertape. |
Se eu me importasse com o que é chamado de reputação, então será por outras razões que devo ser desonrada. | Did I care for what is termed reputation, it is by other circumstances that I should be dishonoured. |
Ó Maria da Luz, se aqui este senhor não se importasse, eu era capaz de ir com vocês para Lisboa. | Maria da Luz, if this gentleman doesn't mind, I might go with you to Lisbon. |
Os sistemas de alarme, afirmou o Conselho, deverão ser alargados como se não importasse que eles entrassem tam bém em vigor! | Operating beyond the jurisdiction of any state, ships can deliberately, |
Cloud em dado momento admite ter pensado que Vincent fosse frio e não se importasse com o planeta, ele casualmente se desculpa. | He would join Cloud's group after learning they were in pursuit of Hojo, but he had no knowledge of the results of the experimentation to which he was subjected. |
Até o século XX as igrejas luteranas celebravam o Dia da Reforma em 31 de outubro, não importasse o dia da semana. | Until the 20th century, most Lutheran churches celebrated Reformation Day on October 31, regardless of which day of the week it occurred. |
Nem sempre sou bem sucedida, e às vezes é extremamente frustrante, porque me sinto como se escrevesse no vácuo, ou como se ninguém se importasse. | I'm not always successful, and sometimes it's incredibly frustrating, because you feel like you're writing into a void, or you feel like no one cares. |
'Bem, eu gostaria de ser um pouco maior, senhor, se você não se importasse', disse Alice 'três polegadas é uma estatura tão infeliz de se ter . | 'Well, I should like to be a little larger, sir, if you wouldn't mind,' said Alice 'three inches is such a wretched height to be.' |
Mas também a sua entonação para me perguntar, sem propósito, como se ela nem se importasse com a resposta, como se ela só quisesse conversar comigo. | But it was also the tone of how she asked the question apropos of nothing, like she didn't even care about the answer, as though she just wanted to talk to me. |
E a melhor que ouvi sei que alguns aqui conhecem a definição de um bom trabalho é Se você pudesse se o dinheiro não importasse você o faria de graça? | And the best one I've heard I'm sure some of you have heard this the definition of a good job is If you could afford to if money wasn't an issue would you be doing that same work? |
O portador do Anel, não importasse sua índole, era atraído pelo seu poder e poderia até matar para ficar com ele (como Sméagol matou seu primo Déagol para ficar com o anel). | The enigmatic Tom Bombadil appeared to be unaffected by the Ring and to have some power over it when he wore the Ring, it did not make him invisible, and Frodo could not become invisible to him by wearing the Ring. |
Embora ele começa a contar a Barton que o escritor é um rei em Capitol Pictures , na penúltima cena insiste Se a sua opinião importasse, então supõe que eu renunciaria e te deixaria manejar o estúdio. | Although he begins by telling Barton The writer is king here at Capitol Pictures , in the penultimate scene he insists If your opinion mattered, then I guess I'd resign and let you run the studio. |
Jordanes e Aurélio Victor alegam que Herênio Etrusco foi morto por uma flecha durante uma escaramuça antes do início da batalha e que seu pai dirigiu se a seus soldados como se a perda de seu filho não importasse. | Jordanes and Aurelius Victor claim that Herennius Etruscus was killed by an arrow during a skirmish before the outset of the battle and that his father addressed his soldiers as if the loss of his son did not matter. |
Mas acredita se que os Soviéticos queriam que fosse respeitado seu lado do acordo então eles poderia ter... Então eles queria ser tidos como um parceiro confiável nas negociações na Europa. E talvez eles quisessem obter mais vantagens na Europa, o que talvez importasse mais para os Soviéticos. | But it's believed that the Soviets wanted to uphold their side of the agreement so that they could get so that they would be a trusted party to negotiations in Europe, and maybe get more in Europe, which is what the Soviets maybe cared about more. |