Tradução de "imprimiu" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ele imprimiu isto.
Then it printed this.
Ele imprimiu 10, então imprimiu 1, e então imprimiu this is a chunk of text isso é um pedaço de texto
So it printed 10 ten , then it printed 1 one , then it printed this is a chunk of text
Ele começou aqui em cima, calculou 3 7 como igual a 10 e então imprimiu isto, imprimiu 10 aqui. e então imprimiu 2 1, e finalmente imprimiu this is a chunk of text
It started up here, it evaluated 3 7 as equal to 10 ten and it printed it, it printed 10 ten here. and then it printed 2 1, and then it printed this is a chunk of text
Tom imprimiu a página.
Tom printed out the page.
True imprimiu sua própria versão destes sinais.
True printed his own version of these signs.
Então ele imprimiu c , que é 246.
Then it printed c , which is 246.
Ele imprimiu... então isso é isso, nós rodamos o programa... ele imprimiu a lt 0 . então isto mostra que estamos dentro desta cláusula.
It printed...so this is, we run the program..it printed 'a lt 0'. so it shows we are inside of this clause.
O Verdadeiro imprimiu a sua própria versão destes sinais.
True printed his own version of these signs.
Senhora Comissária, agradeço lhe a urgência que imprimiu a este assunto.
Commissioner, I thank you for your persistence in this matter.
O editor parisiense Pierre Attaingnant imprimiu cinco volumes de suas canções.
The Paris printer Pierre Attaingnant printed five volumes with his chansons.
Segundo Quarto (Q2) Nicholas Ling publicou em 1604, e James Robert imprimiu.
Second Quarto (Q2) In 1604 Nicholas Ling published, and James Roberts printed, the second quarto.
Em 1862 63, ele imprimiu 432 milhшes de dзlares em notas novas.
In 1862 63, he printed up 432 million of the new bills.
Saudamos o dinamismo que o senhor Comissário Monti imprimiu ao seu dossier.
We welcome the dynamism which Commissioner Monti has brought to his brief.
E ele imprimiu a lt 0 , ...nós podemos rolar a tela um pouco...
And it says, it printed a lt 0 , so we could scroll up a little bit
Neste contexto, também o Parlamento Europeu imprimiu inequivocamente o seu timbre na legislação.
That is a good thing. In this regard, too, Parliament has put its stamp on the legislation in no uncertain terms.
E então ias procurar quem o imprimiu, e comprovar se usou dados oficiais.
Then you'd find out who printed the calendar... and find out if their calendar checked with the World Almanac's calendar.
Muitos consideram que seu estilo de interpretação imprimiu uma revolução sem precedentes na ópera.
When we rehearsed, she was so precise, already note perfect... She was not just a singer, but a complete artist.
Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhor Relator, obrigado pelo dinamismo que imprimiu ao seu trabalho.
Mr President, Commissioner, rapporteur, thank you for the dynamism you have injected into your work.
Foi com este tipógrafo que imprimiu textos livres e jornais da classe para seus alunos.
It was with this press he printed free texts and class newspapers for his students.
Em 1951, o governo italiano novamente imprimiu notas, desta vez com o título Repubblica Italiana .
In 1951, the government again issued notes, this time simply bearing the title Repubblica Italiana .
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
And given the faculty of knowing what is disruptive and what is intrinsic to it.
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety.
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
and inspired it to lewdness and godfearing!
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
And inspired it with the wickedness thereof and the piety thereof,
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
Then He showed him what is wrong for him and what is right for him
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
And inspired it with its wickedness and its righteousness.
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it.
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
and inspired it with discernment between its virtues and vices
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
and inspired it with its sin and its piety,
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
And inspired it with discernment of its wickedness and its righteousness,
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
and inspired it with knowledge of evil and piety,
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
Then He inspired it to understand what is right and wrong for it
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
then inspired it to understand what was right and wrong for it.
E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado,
And its enlightenment as to its wrong and its right
Congratulamo nos sinceramente com o novo dinamismo que a Presidência espanhola imprimiu a este processo.
We are delighted that the Spanish presidency has given a new dynamism to this process.
Desencadeado pelo não dinamarquês, imprimiu se agora movimento numa coisa que a muitos parecia já assente.
Let us not overload this Parliament with the problems of how hens should live and the kind of houses they should live in!
O Tratado da União Europeia imprimiu um novo impulso em prol da coesão económica e social.
The Commission began by proposing an increase from 1.20 to 1.37 of GNP over seven years.
E ele imprimiu 55 mil balões de diálogo balões adesivos de diálogo em branco, grandes e pequenos.
And he took it upon himself to print 55,000 speech bubbles empty speech bubbles stickers, large ones and small ones.
Senhor Presidente, V. Exa. imprimiu aos nossos de bates, e eu não o critico, um ritmo extremamente
Mr President, you have conducted our business at an extremely rapid pace, and I am not criticizing you for that.
Em 1992, a Spin imprimiu um artigo de Vedder, intitulado Reclamation , que detalha sua visão sobre o aborto.
In 1992, Spin printed an article by Vedder, entitled Reclamation , which detailed his views on abortion.
Mais recentemente, alguém até imprimiu a cabeça do Thom Yorke em 3D, o que é meio assustador, mas muito legal.
More recently, somebody even 3D printed Thom Yorke's head, which is a little creepy, but pretty cool.
Por toda a Europa, imprimiu nas mentes protestantes a indelével convicção que o catolicismo era uma religião sanguinária e traiçoeira.
Throughout Europe, it printed on Protestant minds the indelible conviction that Catholicism was a bloody and treacherous religion .
Em 1999, a Royal Mail imprimiu uma série de selos nacionais com o rosto de Freddie, como sinal de respeito.
In 1999 a Royal Mail stamp with an image of Mercury on stage was issued in his honour as part of the Millennium Stamp series.
Recentemente, alguém até imprimiu a cabeça de Thom Yorke em 3D, o que é um pouco assustador, mas muito fixe.
More recently, somebody even 3D printed Thom Yorke's head, which is a little creepy, but pretty cool.