Tradução de "inacreditavelmente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Inacreditavelmente tedioso.
Unbelievably tedious.
Estou inacreditavelmente ocupado.
I'm incredibly busy.
Ele é inacreditavelmente quente.
It's incredibly hot.
Você é inacreditavelmente desonesto.
You are unbelievably dishonest.
O Tom é inacreditavelmente ingênuo,
Tom is unbelievably naïve.
A situação está inacreditavelmente má.
It is unbelievably bad.
Surfistas, por exemplo, inacreditavelmente sabem disso.
Surfers, for example, know this incredibly.
Pedir ajuda pode ser inacreditavelmente dificil.
Asking for help can be incredibly difficult.
Mas é inacreditavelmente difícil de ver.
But it was incredibly hard to see.
O desenvolvimento é, hoje, inacreditavelmente rápido.
We cannot just content ourselves with this debate.
Esta é uma resposta emocional inacreditavelmente primitiva.
This is an unbelievably primitive emotional response.
Sami descrevia Layla como uma pessoa quase inacreditavelmente malvada.
Sami described Layla as evil almost beyond belief.
É inacreditavelmente interessante ver como os mesmos eventos podem ser divulgados.
It's incredibly interesting to see how differently the same event can be reported.
Os projetos descobertos pelo processo de seleção natural são brilhantes, inacreditavelmente brilhantes.
The designs discovered by the process of natural selection are brilliant, unbelievably brilliant.
Ao cooperar com a famьlia, os Rothschilds em pouco tempo enriqueceram inacreditavelmente.
By cooperating within the family, the Rothschilds soon grew unbelievably wealthy.
E inacreditavelmente, em 40 anos, Eu fui o primeiro Indiano a ser homenageado.
And unbelievably, in 40 years, I was the first Indian to be honored.
Uma vez que ele volta, ele percebe que o Diretório está inacreditavelmente impopular.
And once he gets back there, he sees that the Directory is unbelievably unpopular.
Inacreditavelmente, tudo isto pode ser comunicado em apenas algumas polegadas quadradas de uma tela.
Incredibly, all of this can be communicated on just a few square inches of a screen.
Todos sabemos que o bem estar dos animais é um problema inacreditavelmente difícil na OMC.
We all know that animal welfare is an incredibly difficult issue in the WTO.
Trata se de um sistema inacreditavelmente antidemocrático que se ocupa de uma gestão extraordinariamente importante.
This is an incredibly undemocratic system in an incredibly important role.
Era realmente uma armadilha mortal, quero dizer, era incrível, funcionou inacreditavelmente bem, mas era muito perigoso.
It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous.
Nossa ocmpreensão sobre a forma como o universo trabalha é realmente cresceu inacreditavelmente em anos recentes.
Our comprehension of the way the universe works is really has just gained unbelievably in recent years.
Os limites máximos orçamentais inacreditavelmente inflexíveis com que vivemos actualmente não deviam tornar se instrumentos permanentes.
The incredibly inflexible budget ceilings we live with at present should not be turned into permanent fixtures.
Todo dia, essa situação é inacreditavelmente volátil, pois há mais pessoas tentando partir do que assentos nos ônibus.
The situation every day is incredibly volatile as there are more people trying to leave than their are seats on the busses.
Ensinaram me a olhar e a ver, e não fizeram aquela coisa inacreditavelmente estúpida de perguntar a uma criança,
They taught me how to look and see, and they did not do the incredibly stupid thing of saying to a child,
Mas por outro lado eles estão experimentando alguma coisa inacreditavelmente pura, que está antes do som se materializar de fato.
But yet they're experiencing something so unbelievably pure, which is before the sound is actually happening.
A maneira como nós usamos dt é como... é como uma mudança em um período que é inacreditavelmente pequeno, correto?
The way I've used dt is like, it's like a change in time that's unbelievably small, right?
Eu acho que alguns deles serão afetados por esta tecnologia. Atulamente, os robôs humanóides são ainda inacreditavelmente primitivos. Eles não podem fazer muito.
I think some of them are going to be affected by this technology. And right now, humanoid robots are still incredibly primitive. They can't do very much.
e, inacreditavelmente, esse momento foi registrado pelo fotógrafo Mark Richards, que coincidentemente estava lá naquele exato momento quando descobrimos que tudo havia se encaixado.
And, remarkably, that moment got caught on film by photographer Mark Richards, who happened to be there at the precise moment that we discovered that it all came together.
Isso seria assunto para um outro dia, mas o nível de preparo atingido pelos Estados Unidos desde 11 de setembro de 2001 é inacreditavelmente inadequado.
This would be a talk for another day, but the level of the preparedness that the United States has achieved since 9 11 of '01 is unbelievably inadequate.
E também paradoxal que nos anos em que falámos desses desafios aqui no Parlamento, o número de desempregados subiu e continuou a subir inacreditavelmente mais.
We cannot adopt everything, but it is always possible to look at others' successes and apply them in those situations where they are most likely to work for us.
A concluir, De Klerk e Mandela tomaram sobre si uma tarefa inacreditavelmente difícil que não se relaciona apenas com pretos e brancos, ricos e pobres.
Firstly, the Serbian authorities must bring the state of emergency in Kosovo to an end immediately. Their military and paramilitary troops must be withdrawn and the rule of law must be respected.
O que é inacreditavelmente irônico é o período que tentamos retratar no filme, o grito pela democracia e justiça social, que se repete agora novamente em Teerã.
What is unbelievably ironic is the period that we tried to depict in the film, the cry for democracy and social justice, repeats itself now again in Tehran.
E inacreditavelmente, fizemos uma lista com 7000 pessoas que mudaram nossas vidas ridicularmente grande eu sei, mas estava determinado a trazê los pra Índia, e muitos deles foram.
And you won't believe it, we put together a list of 7,000 people, who had made a difference a ridiculous list, but I was determined to bring them to India, so a lot of them were in India.
O que é inacreditavelmente irónico é que o período que tentámos retratar no filme, o grito pela democracia e justiça social, repete se agora de novo em Teerão.
What is unbelievably ironic is the period that we tried to depict in the film, the cry for democracy and social justice, repeats itself now again in Tehran.
Inacreditavelmente, as autoridades moscovitas, ora negam responsabilidade, ora atacam as autoridades legítimas das repúblicas bálticas, apoiando se em co mités clandestinos e não legítimos de salvação na cional.
Under the heading 'A new age of democracy, peace and unity' the CSCE adopted the Charter of Paris for a new Europe on 24 November, just a few weeks ago.
O estranho é que, quando tinha três anos e meio, pouco antes de entrar para a escola, os meus pais tomaram uma bizarra, pouco usual e inacreditavelmente corajosa decisão.
The really strange part is that, at three and a half, just before I was going to school, my parents made a bizarre, unusual and incredibly brave decision.
Sem dЩvida que ficariam horrorizados por descobrir que o seu trabalho estр a contribuir para o terrьvel empobrecimento e gradual escravizaусo da humanidade por uma minoria de plutocratas inacreditavelmente ricos.
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats.
Os Palestinianos não lutaram contra nós como nação em 1948, nem se juntaram à luta contra nós como beligerantes em 1963, mas subitamente e inacreditavelmente encontramo nos agora em plenas negociações.
The Palestinians did not fight against us as a nation in 1948 or join the struggle against us as a belligerent in 1963, but all of a sudden and unbelievably we now find ourselves in the middle of negotiations.
Lao Humiao (老虎庙) , jornalista cidadão e blogueiro reconhecido pelo seu blogue revista pessoal 24 horas , publicou uma série de reportagens sobre os desabrigados que vivem uma vida inacreditavelmente pobre em Pequim.
Lao Humiao (老虎庙), a noted blogger and citizen journalist for his personal blog magazine 24hour, has published a series of reports on the homeless people who are living an unimaginably poor life in Beijing.
E nessa foto inacreditavelmente bela você vê os principais anéis de Saturno contra a luz do Sol, você vê a imagem refratada do Sol e você vê o anel criado, na verdade, pelas exalações de Encélado.
And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus.
Dispomos de um tempo para apreciação em comissão inacreditavelmente curto e não deveríamos desperdiçar tempo neste hemiciclo à espera de que aconteça alguma coisa, quando poderíamos estar reunidos em Bruxelas a trabalhar em comissão assuntos politicamente importantes.
We have a ridiculously small amount of committee time, and we should not be wasting time sitting around here waiting for something to happen, when we could be doing serious political work in Brussels in committee.
E isto é um desafio e tanto, porque quando você começa a prestar atenção nos animais, ele parecem ser inacreditavelmente complexos. Não existe um memorial detalhado dos projetos anteriores, e você não pode consultá lo em lugar nenhum.
This is a real challenge to do this, because animals, when you start to really look inside them how they work appear hopelessly complex. There's no detailed history of the design plans, you can't go look it up anywhere.
Na Dinamarca temos um Governo que, através de uma contribuição inacreditavelmente efectiva, está em vias de reestabelecer a economia dinamarquesa. Foram cria dos muitos novos postos de trabalho de forma que o desemprego é o mais baixo da Europa.
The third group is made up of all the petitions which, over and above the specific cases to which they refer, indicate that there is a need to formulate new Com munity policies or to review existing Community legislation.
Mostrou se também, como já tem sido dito, um homem singularmente isento de amargura depois do período inacreditavelmente longo que passou na prisão um pilar de humanidade, um homem a que o mundo está a prestar homenagem com
Now is therefore the time, at the European Council meeting in Dublin, for us to send a message allaying fears and giving encouragement so that Mr De Klerk may be able to carry on this process and carry it through to the end.