Tradução de "indício" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Será um indício forte! | It is a powerful symbol. |
Não se conseguiu encontrar indício algum. | Couldn't find a shred of evidence. |
Não se observou qualquer indício de potencial carcinogénico. | No indication of carcinogenic potential was observed. |
Talvez haja nisso um certo indício de desespero. | There is a note of hopelessness there. |
Este é outro indício da possibilidade de confusão. | This is another indication of the potential for confusion. |
Mas eu deixei lhe um indício de qualquer maneira. | So I... |
concluiu que o indício deve continuar a ser investigado | The Committee concluded that the signal should be further investigated |
Nesses novos livros não há qualquer indício de anti semitismo. | No sign of anti Semitic content has been found in these new books. |
A qualquer indício de desordem, mandarei vagar a sala. | At the slightest sign of disorder, I will unhesitatingly clear this court. |
Quer isso dizer que através de um indício (causa) tiramos conclusões. | That sign which it creates I call the interpretant of the first sign. |
O CPMP concluiu que o indício deve continuar a ser investigado. | The CPMP concluded that the signal should be further investigated. |
O Comité concluiu que o indício deve continuar a ser investigado | The Committee concluded that the signal should be further investigated |
Não há nenhum indício de que haja qualquer tipo de pensamento. | There is no real indication that there is any real thinking going on. |
Ao primeiro indício de quaisquer sintomas indicativos da possibilidade de LMP. | At the first sign of any symptoms indicative of the possibility of PML. |
Esse foi o primeiro indício da existência que um espectro eletromagnético completo. | This was the first indication of the existence of the entire electromagnetic spectrum. |
E se os alienígenas pegarem qualquer indício de que estão tentando enganar. | And if the aliens catch any hint of you guys trying to cheat. |
E é indício óptico de que existe carniça no fundo do oceano. | And it is an optical cue that there's carrion on the bottom of the ocean. |
Isto é indício de uma situação muito grave que não podemos ignorar. | This indicates a very serious situation that cannot be ignored. |
E há um indício óptico de que há carniça no fundo do oceano. | And it is an optical cue that there's carrion on the bottom of the ocean. |
De acordo com o vocalista, 'Lucky' foi um indício do que queríamos fazer. | Yorke said, On this album, the outside world became all there was... |
Numa análise realizada em Novembro de 2001, o primeiro indício pareceu reforçar se. | In an analysis from November 2001, the previous signal appeared reinforced. |
O que já era um indício de que as coisas não estavam bem. | So that was kind of a clue that things weren't right. |
Constitui um indício positivo no contexto da negociação de um espaço económico europeu. | That, in brief, is the introduction that Mr Merz would have given, and we therefore recommend that you give favourable consideration to his amendments. |
Não existe, no entanto, qualquer indício de que tal viesse a acontecer. tecer. | (Applause from the right) |
É lamentável que tenha escolhido talvez o indício optimista menos digno de nota. | It is unfortunate that you chose perhaps the least impressive of those optimistic signs. |
Não houve qualquer indício de uma diminuição do efeito com o passar do tempo. | There was no indication of a waning of the effect over time. |
Mas devo dizer lhe que também esse princípio de resolução é um indício de fraqueza. E é um indício de fraqueza essencialmente dos Catorze países que tomaram uma iniciativa política e não sabem como sair dela. | This basis of a resolution, however, is a sign of weakness weakness, essentially, on the part of the Fourteen countries that have taken a political initiative and do not know how to get out of it. |
No entanto, não foi observado nenhum indício de toxicidade renal no grupo de dose baixa. | However, no evidence of renal toxicity was observed in the low dose group. |
Trata se de um indício esperançoso de que pro gredimos num processo de desarmamento efectivo. | That gives us reason to hope that we can make pro gress along the road of real disarmament. |
Isto é um indício de que também não podem ser compatíveis com o direito comunitário. | Decrees, as recently as 1992 that they were incompatible with current international law, thus indicating that they cannot be reconciled with EU law either. |
Portanto, a simetria não era indício de ordem e organização simetria era a ausência de informação. | So, symmetry wasn't the sign of order and organization which is what I was always understanding, and as is an architect symmetry was the absence of information. |
A análise farmacocinética populacional não revelou qualquer indício de diferenças na farmacocinética relacionadas com a idade. | Population pharmacokinetics analysis showed no evidence of age related pharmacokinetics differences. |
A análise farmacocinética populacional não revelou qualquer indício de diferenças na farmacocinética relacionadas com o sexo. | Population pharmacokinetics analysis showed no evidence of gender related pharmacokinetics differences. |
A análise farmacocinética populacional não revelou qualquer indício de diferenças na farmacocinética relacionadas com a raça. | Population pharmacokinetics analysis showed no evidence of race related pharmacokinetics differences. |
Pelo contrário, são um indício para o objectivo que prosseguimos como está, aliás, expresso no preâmbulo. | The Community will be required to make an important contribution to that round, as this will determine the climate of world trade in coming years. |
Esse despovoamento é indício de uma crise generalizada e fundamental a nível das nossas economias rurais. | DAVID (PSE). Madam President, could I just congratulate Mr Moretti on his very significant report this afternoon. |
Além disso, esta queixa eis um indício importante para mim não emana de uma pessoa qualquer. | Furthermore, this complaint and I would add that I consider this a significant point does not come from just any old person. |
É um facto bem conhecido de todos nós que assassinos como este raramente deixam qualquer indício. | It's a fact wellknown to all of us that murderers like this rarely leave a clue behind. |
Se houver pus (supuração) ou qualquer outro indício de infecção, aborde o assunto com o seu médico. | If there is pus (matter) or other suggestion of infection, discuss this with your doctor. |
Se houver pus (supuração) ou qualquer outro indício de infeção, aborde o assunto com o seu médico. | If there is pus (matter) or other suggestion of infection, discuss this with your doctor. |
Apesar disso, este orçamento não dá nenhum indício de que seja ambicionada uma saída desta perigosa tecnologia. | And yet there is no indication in this budget of any attempt to get away from this dangerous technology. |
Pelo contrário, há um claro indício de inconsistência da parte do Conselho em três áreas es senciais. | On the contrary, there is distinct evidence of inconsistency emerging from the Council chamber in three particular areas. |
Antes de o nosso Par lamento o poder aprovar, deve exigir se ao Governo um indício favorável. | Until now, the Moroccan government has administered the Sahara territory. |
Os furtos que se têm verificado na Alemanha nos últimos tempos constituem um indício alarmante disso mesmo. | Thefts like those which have recently occurred in Germany are a warning signal in this respect. |
Se o tom do concerto sobe um pouco, senhor deputado Rossetti, isso não é, em si mesmo, indício de que as coisas se estão a tornar impossíveis talvez seja antes um indício de que estamos verdadeiramente a fazer música em conjunto. | If the tone of the concert is raised somewhat, Mr Rossetti, it is not in itself a sign that things are becoming impossible, it is perhaps a sign that we are truly engaged in making music together. |