Tradução de "indicava" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Nenhum cliente nos indicava. | Not one customer would refer us. |
Na Roma Antiga, o calçado indicava a classe social. | The heel is the bottom rear part of a shoe. |
Esta alteração, que indicava uma orientação semelhante, não foi aprovada. | The amendment indicating the need for other criteria to be considered was rejected. |
Hang inventou uma clepsidra que indicava os movimentos dos planetas (em 721). | Sullivan (2004), A Walk Through Time (version 1.2.1). |
A carta indicava que os prejuízos pareciam ligeiramente superiores aos valores anteriormente apresentados. | The letter indicated that the losses seemed somewhat higher than the figures earlier presented. |
No entanto, nada indicava ex ante que o banco não utilizaria o capital. | However, the situation must be viewed as it appeared at the time and it was impossible to tell beforehand that the bank would not use the capital. |
Líderes poderosos do clã recebiam o kabane, um título que indicava sua posição política. | Powerful clan leaders were awarded kabane, a title that denoted a political rank. |
O programa quadro indicava quatro grandes áreas em que uma solução comunitária deveria ser encontrada | The master plan mentioned four large areas in which a Community solution should be found |
Neste documento, a Comissão indicava que tencionava apreciar este aspecto do direito de autor. | In this document the Commission stated that it intended to consider this aspect of copyright. |
Tal nível indicava claramente uma situação financeira frágil, difícil de manter a longo prazo. | Such a level clearly indicated a precarious financial situation that would be difficult to sustain in the long term. |
Olhei o contador, vi quanto devia pagar... e dei ao motorista exatamente o que indicava. | I saw what it said on the meter, I don't remember how much it was... and gave him exactly what it said. |
CAPÍTULO 3 efectuada em 1989 indicava que 20 dos inquiridos partilhavam deste ponto de vista | A poll conducted in 1989 showed that 20 ofrespondents sharedthis view(166). (166). |
O texto manuscrito que tenho aqui indicava que o nosso grupo deveria votar a favor. | PRESIDENT. I am sorry, but I cannot go back on a vote already taken. |
A pontuação de bom para o comportamento indicava apenas sinais ligeiros e de curta duração de medo e ansiedade apresentados pelo cão, ao passo que a pontuação de excelente para o comportamento indicava a ausência de sinais. | Score good for behaviour indicated only mild and short lived signs of fear and anxiety shown by the dog whilst score excellent for behaviour indicated no signs shown. |
Existem poucas ocasiões em que isso te deixaria feliz. mas indicava que eles estavam se reerguendo. | There's very few times you'd be happy to find this on your car, but it did seem to indicate that we were coming back. |
Além do mais, o requerente não indicava o consumo real no registo destinado a esse efeito. | Furthermore, the applicant maintained the actual consumption register not in conformity with its real consumption. |
O símbolo delta da Frota Estelar, que anteriormente indicava as divisões de serviço comando, ciência e operações foi substituído pelo símbolo de comando para todas as divisões, sobreposto a um círculo que colorido que indicava a área de serviço. | The Starfleet delta symbol, which previously indicated duty branches command, science, medical, engineering, and so forth was replaced with the command symbol for all branches, superimposed over a circle of color indicating area of service. |
Quando um rei morria, um membro do senado (o interrex ) indicava um candidato para substituir o rei. | The king was required to appoint the tribune upon entering office and the tribune left office upon the king's death. |
Um pouco no sentido, conforma indicava há bocado o senhor deputado Maher, das quotas de beterraba sacarina. | We would then have milk under control, and the price would be determined in the |
Já tenho aqui uma declaração que se baseia nos argumentos que o colega Donnelly indicava há pouco. | MERZ (PPE), in writing. On behalf of the Group of the European People's Party I should like to thank, first, the rapporteur for his exceedingly important and success ful work. |
Durante o julgamento, o depoimento de Öztürk indicava que sua tia conhecia Pilar Selek como noiva do sobrinho. | During the trial, Öztürk's confession indicated that his aunt had met with Pınar Selek as her nephew's fiancée. |
O rei indicava magnatas para serem comites (condes), incubindo os da defesa, administração e do julgamento de disputas. | The kings appointed magnates to be comites (counts), charging them with defense, administration, and the judgment of disputes. |
Por um lado, na pintura holandesa da época, se a boca de uma mulher estava aberta, indicava disponibilidade sexual. | For one thing, in Dutch painting of the time, if a woman's mouth was open, it was indicating sexual availability. |
Indicava qual o nível de financiamento necessário para coordenar tais políticas, e sugeria ainda formas de conseguir esse financiamento. | The problem is too big to be solved at a single sitting. |
O mapa da língua, que indicava que os gostos eram distribuídos em regiões diferentes da língua é um equívoco comum. | The tongue map in which different tastes are distributed in different regions of the tongue is a common misconception. |
No considerando 2 da Decisão 2003 454 CE indicava se que o montante a cobrar seria revisto a intervalos regulares. | Recital 2 of Decision 2003 454 EC established that the amount to be charged should be revised at regular intervals. |
No site da Comissão Nacional de Eleições, actualizado pela última vez na quarta feira, 29 de Agosto, indicava nas notícias em destaque | The National Electoral Commission s site was last updated on Wednesday, August 29. |
A análise revelou que havia apenas uma camada de detritos de impacto no sedimento, o que indicava que ocorreu apenas um impacto. | The analysis revealed there was only one layer of impact debris in the sediment, which indicated there was only one impact. |
A segunda linha indicava o número de hectares férteis que restam a nível mundial. Um hectar a menos em cada cinco segundos. | The second set showed the reduction of the area of fertile land worldwide there is one hectare of fertile land less every five seconds. |
Além disso, esta frase indicava que a Comissão tomara uma decisão final sobre a necessidade do auxílio antes de autorizar cada fracção. | In addition, this phrase indicated that the Commission took the final decision, each time, on the necessity of the aid before releasing a tranche. |
Cunhagem de moedas do período mostra cada imperador com idênticas características somente as inscrições nas moedas indicava qual dos quatro imperadores era mostrado. | Coinage dating from the Tetrarchic period depicts every emperor with identical features only the inscriptions on the coins indicate which one of the four emperors is being shown. |
Os Estados Membros em relação aos quais a verificação inicial indicava problemas ou incoerências apresentam à Comissão as respectivas respostas à verificação inicial. | The Member States for which the initial check indicated problems or inconsistencies provide their responses to the initial check to the Commission. |
Este documento indicava que , enquanto os sistemas de pagamentos funcionavam relativamente bem no interior de cada país , funcionavam de modo deficiente numa base transfronteiras . | This document reported that while payment systems function relatively well inside each country , they function badly on a cross border basis . |
Natália Viana, co fundadora e diretora da Pública, em entrevista ao blog Jornalismo nas Américas do Centro Knight na altura do lançamento da Agência indicava | Natália Viana, co founder and director of Pública, said in an interview for the Knight Center for Journalism in the Americas blog at the time of the agency's launch, said Pública's goal is to do journalism for the people |
Segunda reunião No final de 2006, uma tempestade de rumores indicava que Pearcy e Croucier se reuniriam novamente com Blotzer e DeMartini, além de Corabi. | Second reunion (2006 2008) On December 1, 2006 the website Metal Sludge generated rumors after reporting that Pearcy and Croucier would re unite with Blotzer and DeMartini. |
Com efeito, a informação recebida indicava que a ENI tinha fixado um preço compreendido num intervalo de variação de valores estáveis determinados pelos especialistas independentes. | The information indicated, in fact, that ENI had fixed a price within a bracket of stable values established by the independent experts. |
A informação obtida indicava que o preço fixado estava compreendido entre os valores globais máximos e mínimos das avaliações levadas a cabo por especialistas independentes. | The information received showed that a price was established between the minimum and maximum assessments produced by independent experts. |
A estrutura, que era, na altura, a maior estrutura proteica assimétrica conhecida, indicava que o modelo de catálise rotacional de Boyer era, na sua essência, correta. | The structure, at the time the largest asymmetric protein structure known, indicated that Boyer's rotary catalysis model was, in essence, correct. |
A última destas avaliações, que data de Julho de 2003, indicava um preço que se situa num diferencial de 1 a 1,5 mil milhões de euros. | The last such valuation, dating from July 2003, indicated a price lying within a range of EUR 1 billion to EUR 1,5 billion. |
O balanço de abertura provisório a 1 de Janeiro de 1991 indicava como total dos elementos de capital próprio o valor de 1558 milhões de DEM. | The provisional opening balance sheet at 1 January 1991 showed total equity capital of DEM 1558 million. |
Entretanto, recorde se que no considerando 88 se indicava que a evolução negativa das vendas da indústria comunitária coincidia com a evolução global negativa do consumo comunitário. | Meanwhile, it is recalled that in recital (88), it was stated that the negative sales development of the Community industry coincides with the overall negative development of Community consumption. |
Assim, da mesma forma que indicava que tinham sido construídos 10 navios de pesca, o relatório mencionava igualmente que 38 navios foram objecto de transformações e equipamentos diversos . | As well as stating that ten fishing vessels had been built, the report also said that 38 vessels have undergone various types of alterations and re equipping . |
Isto indicava que a KWW teria recebido cerca de 61 milhões de euros (119,284 milhões de marcos alemães) de auxílios ao funcionamento em excesso para compensação de prejuízos. | This indicated that KWW had received about EUR 61 million (DEM 119,284 million) excessive operating aid for loss compensation. |
Phillidor propunha, como melhor resposta, 2.f4, e indicava que os teóricos de sua época preferiam 2.d4, para recapturar o peão com a dama, ou seguir com 2. | Black can respond with 6...e6, 6...e5 or 6...Ng4 to prevent ...Ng4, White sometimes starts with 6.f3 instead, but this allows 6...Qb6! |
Governo e administração Durante o período Edo, o xogunato indicava administradores chamados para comandar a polícia e, dos tempos de Tokugawa Yoshimune em diante, o corpo de bombeiros popular (). | Government and administration During the Edo period, the shogunate appointed administrators ( machi bugyō ) with jurisdiction over the police and (beginning with the rule of Tokugawa Yoshimune) the fire department ( machibikeshi ). |