Tradução de "indico" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Indian Ocean Blinking Indian Across

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Como indico a pasta de arranque para o konqueror ?
How do I specify the startup folder for konqueror ?
Em termos concretos, indico correcções que considero necessárias e possíveis.
More specifically, I will indicate corrections that I feel are necessary and possible.
Indico lhe, neste particular, que tentaremos proporcionar lhe um texto consolidado.
And in this regard I can inform him that we shall try to provide him with a consolidated text.
Capitão Fry, diga aos homens para arrumarem, eu indico o caminho.
Captain Fry, tell your men to break camp.
Depois de começar, eu indico onde vocês assobiam comigo, e veremos o que acontece.
And if it's started, I just point where you whistle along, and we will see what happens.
E quando começar, eu indico onde vocês assobiam comigo, e vamos ver o que acontece.
And if it's started, I just point where you whistle along, and we will see what happens.
E indico o número de bebês por mulher aqui dois, quatro ou seis muitos bebês, poucos bebês.
And now I show the number of babies per woman here two, four or six many babies, few babies.
É com prazer que indico que a Comissão pode aceitar as alterações de compromisso 7 a 12.
It is my pleasure to indicate that the Commission can accept the compromise amendments from 7 to 12.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
I show you, said the Pharaoh, only what I see (is right), and guide you but to the right path.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Said Firaun, I only explain to you what I think is correct, and I show you only the right path.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Said Pharaoh, 'I only let you see what I see I only guide you in the way of rectitude.'
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Fir'awn said I shew you only that which see, and I guide you but to the path of rectitude.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Fir'aun (Pharaoh) said I show you only that which I see (correct), and I guide you only to the path of right policy!
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Pharaoh said, I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the path of prudence.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Pharaoh said I only counsel what I consider right I only direct you to the Path of Rectitude.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Pharaoh said I do but show you what I think, and I do but guide you to wise policy.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Pharaoh said, I just point out to you what I see to be advisable for you , and I guide you only to the way of rectitude.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Pharaoh said, I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
The Pharaoh said, I show you only what I think is proper and guide you only to the right direction .
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Firon said I do not show you aught but that which I see (myself), and I do not make you follow any but the right way.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
But Pharaoh said, I point out to you only that which I consider right and I guide you to the right path.
O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
Pharaoh said I but point out to you that which I see (myself) Nor do I guide you but to the Path of Right!
Indico as com tanta mais força quanto é certo que teremos encontros futuros com o Parlamento e com o Conselho.
In the first place, it is rather difficult to defend the arrogance of the Council and the Confer ence, which rejected any participation by the European Parliament in drawing up institutional reforms.
Algumas vezes eu te indico, assim, que neste campo o que você deve fazer é reconhecer, que tudo que você vê
Hmm? It will be flowing, learning, like this.
Indico nomeadamente a acentuação especial que foi posta em relevo no relatório respeitante aos direi tos humanos e ao Estado Constitucional.
I would refer in particular to the special emphasis which the report places on respect for human rights and the constitutional state.
A África era, de fato, desconectada das outras massas de terra na época, Devido ao deslocamento das placas tectônicas, flutuando no Oceano Indico
Africa was actually disconnected from the other landmasses at that time, due to the vagaries of plate tectonics, floating around the Indian Ocean.
Uma das preocupações era também que a União Soviética tivesse um acesso direto ao Oceano Indico, se fizesse um acordo com o Paquistão também.
The US was also worried about the USSR gaining access to the Indian Ocean by coming to an arrangement with Pakistan.
Senhor presidente, o prezado deputado compreenderá que, primeiro, me limitei ao texto escrito e, de seguida, ainda tive de me limitar no esclarecimento oral, mas que, quando indico como priorida
The Dutch Presidency will need to secure improvements on this point, possibly through amendments to the Council's rules of procedure. This is what we expect of you, Mr President. dent.
Porém, quem nos defenderá do castigo de Deus, quandoele nos açoitar? O Faraó disse Eu não vos aconselho senão o que conheço, e não vos indico senão a senda da retidão!
But, if the might of Allah should come against us, who will help us' Pharaoh said 'I only let you see what I see. I guide you to the path of righteousness'
Para mim, o mais intenso exemplo da interconectividade dos oceanos vem de um experimento acústico onde os oceanógrafos em um navio no sul do oceano Indico implantaram um alto falante submarino e reproduziram um som.
To me, the most mind bending example of the interconnectedness of the ocean comes from an acoustic experiment where oceanographers took a ship to the southern Indian Ocean, deployed an underwater loudspeaker and played back a sound.
Mesmo para finalizar, ainda indico, sob o reconhecimento da proposta de alteração do colega Sr. Van der Waal, o facto de que temos absolutamente que tomar medidas para fazer algo pelo número de pessoas sem
In principle biotechnology and its applications in the field of agriculture, provision of foodstuffs, public health and energy produc tion offer developing countries many opportunities.
2007 1 de janeiro Voo Adam Air 574, onde um Boeing 737 400 da Adam Air cai entre o Oceano Indico e a ilha de Sulawesi, na Indonesia, em que morreram todas as 102 pessoas a bordo.
2007 January 1 Adam Air Flight 574, a Boeing 737 400 with 102 people on board, crashes into the ocean off the island of Sulawesi in Indonesia, killing all on board in the worst ever crash involving the 737 400.
A União Soviética, que é um poder imperialista colonialista, não quer prescindir da sua posição dominante no mundo, pois esta não é mais do que uma etapa no caminho para o oceano indico e o Golfo Pérsico.
A clear political will to resolve the conflict in the first place requires impartiality, objectivity and an in depth analysis.
Indico ainda, como exemplo, o esforço realizado no que se refere à questão do respeito da subsidiariedade com vista a reforçar a responsabilidade política da Comissão nº 28 mas também a abrir um caminho de recurso suplementar no plano jurisdicional.
I would then mention the effort made, for example, with regard to the issue of respect for subsidiarity, to strengthen the Commission's political responsibility paragraph 28 but also to provide an additional channel at jurisdictional level.
Glinne (S). (FR) Senhor Presidente, quando se procedeu à votação nominal, eu votei contra o ns 15 da proposta de resolução contida no relatório do senhor deputado De Piccoli, mas votei a favor do conjunto da resolução, como aliás indico na declaração de voto que entreguei.
BETTINI (V). (IT) Mr President, as regards today's agenda, we shall soon be voting on agricultural prices. Fine.
Elas estão agora a alguns cem quilómetros do Golfo com a sua importante posição estratégica para os in teresses ocidentais do petróleo e somente a uns escassos cem quilómetros dos portos de água quente do oceano Indico, quejá eram cobiçados desde há muito tempo pelos exércitos soviético e russo.
The invasion has not only damaged East West rela tions, it has destabilized Pakistan to a considerable extent.
Indico apenas, partilhando da convicção expressa pelo senhor deputado Martin sobre a inoportunidade de criar um senado de tipo parlamentar, que, se viermos a caminhar para uma transformação do Conselho em câmara dos Estados, esta instituição é que será então encarregada, nomeadamente, de velar pelo respeito do princípio da subsidiariedade.
While they will have no law making power, the 'Assizes' will have considerable moral authority if they achieve a consensus, since democratic institutions cannot for any length of time depart from the principles on which they are founded, as long as these principles are clearly expressed by those who are entitled to define them.
Indico uma séria de alterações à atenção da Comissão a 28, a 34, que prevê a necessidade de recorrer ao médico, nalguns casos, a 39, a 40 e a 42 intervenções de farmacovigilância activa e a necessidade de que a informação seja sempre e em quaisquer circunstâncias referida ao doente e, por último, a 45.
Indeed, it would only cause a loss of credibility in the text. Moreover, the distributor's organisations themselves did not want to evade the obligations proposed in this way, and have supported our text.
Indico que a natureza global do compromisso relativo ao apoio interno, a proposta da Comissão de redução de apenas 20 de protecção na fronteira para estes produtos e ainda o facto de que as frutas e os produtos hortícolas estão agregados em termos de compromisso relativo à exportação asseguram um trata mento equitativo para todos estes produtos.
In the dairy sector, the continued increase in the con sumption of cheese and fresh milk products, combined with the solving of problems concerning Spanish and Italian milk products and the growing level of production of high quality cheese, without export refunds, will allow the compromise agreements on the milk sector to be fulfilled. The Commission therefore believes that valueadded milk products will not be penalized.