Tradução de "indiquei lhe" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Indiquei em pormenor as suas preocupações e vou enviar lhe uma cópia dessa correspondência.
I outlined in detail our concerns and I shall forward you a copy of the correspondence.
Gostaria de saber se o recebeu, nas condições que indiquei, e que seguimento lhe vai dar.
I would like to know whether you have received it, in the terms that I have mentioned, and how you are going to proceed.
Indiquei dois testes esta manhã.
I mentioned two tests this morning.
Repito que em nenhum caso indiquei esta estatística.
I certainly did not say that a figure of 1 000 persons year existed.
Ultrapassa a da mesma forma que eu te indiquei.
Overcome it, with the same way I've pointed you.
Presidente. Senhor Deputado, já indiquei a atitude que tomarei.
C3 329 91) for a recommendation on child care.
É preciso rever a convergência no sentido que indiquei.
GALLAND for the organization of work.
Eu só a indiquei, porque a mãe me pediu.
I only directed her here because her mother asked me
Não disponho de dados mais recentes, mas os que indiquei bas
A number of proposals will follow, which I will in due course submit.
Tal como já indiquei, este assunto está ainda em plena discussão.
As I have pointed out, this question is still under discussion.
A votação tem de se realizar na altura que indiquei anteriormente.
The vote must take place at the time I indicated earlier.
Conforme indiquei anteriormente, esta é uma questão essencialmente entre dois Estados Membros.
As I indicated earlier, this is essentially a matter between two Member States.
Não foi feita nenhuma proposta para qualquer altera ção do calendário que indiquei.
There has been no proposal made for any change in the timetable that I have outlined.
Pelos motivos que indiquei, as alterações propostas não são aceitáveis para a Comissão.
For the reasons that I have outlined, the proposed amendments are not acceptable to the Commission.
Também aqui, estou aberto às vossas sugestões, mas já indiquei a minha orientação.
On this issue too, I await your ideas, but I have explained my outlook.
Senhor presidente, indiquei alguns dos pontos mais importantes que estão no ordem deste debate.
Mr Andriessen, Vice President of the Commission. (NL) Mr President, I will try to clarify this matter of the dollar.
Apoio portanto este relatório e os seus objectivos, juntamente com as alterações que indiquei.
I would also thank our rapporteur for accepting an amendment tabled to this effect.
Porque Marx, facto, escreveu este texto a partir destes vários pontos de vista que indiquei.
Because Marx actually wrote this text from those many different standpoints that I've indicated.
Quando o teste é positivo, quero confirmar, como indiquei anteriormente, que estes produtos são destruídos.
When the tests show positive, I want to confirm, as I indicated earlier, that these products are destroyed.
No meu rela tório indiquei o grande leque de velocidades máximas que actualmente existe. Porquê um regulamento co mum?
It asked the Committee on Transport to compile a special report as soon as possible on the matter of speed limits.
Logo de início indiquei que o consideramos um tema grave e que o encaramos com a maior seriedade.
My supplementary is as follows in view of what he said just now, is he able to say positively that the problem will be resolved by next year?
Mas indiquei igualmente que embora percebesse o princípio que levara o relator a pro por as alterações n.os
In common with earlier speakers, therefore, I call upon the Commission to adopt the arrangements proposed by Parliament rather than those it had devised initially.
Em vez disso, acharam que o recurso à violência lhes permitiria aproximar se mais do objectivo que indiquei.
Instead, they thought that recourse to violence would enable them to move closer to the objective I have outlined.
Assim, no caso da primeira interpretação, estas emendas devem ser interpretadas no sentido que indiquei no caso da se
I think this would make the discussion some what distorted.
Mas é preciso absoluta mente clarificar as regras do jogo. nem que seja só pela razão que vos indiquei.
We at any rate shall make every effort until the end of our presidency to seize these opportunities as best we can.
As infracções que eu indiquei eram duma nataureza particularmente grave e era portanto apropriada a aplicação de multas consideráveis.
The infringements as I have indicated were of a particularly serious nature and substantial fines were therefore appropriate.
Senhora Presidente, indiquei que desejava apresentar um ponto de ordem, muito embora não tenha realmente a ver com a acta.
Madam President, I signalled I wanted to raise a point of order, although it is not actually on the Minutes.
Apoiamos o princípio, tal como o indiquei, mas parece que houve aqui uma interferência de um ou dois elementos infelizes.
We support the principle as I have described it, but one or two unfortunate elements seem to have crept in.
O Governo belga está disposto a isso, mas dada a situa ção específica que indiquei, é confrontado com eleva dos custos.
The Belgian Government is ready to arrange this, but in view of the specific situation to which I referred, is faced with very considerable expense.
Harrison (S). (EN) Senhor Presidente, como indiquei anteriormente, alegra me que a Senhora Comissária tenha aceitado os pontos fundamentais do relatório.
DI RUPO (S), in writing. (FR) Appropriate vocational training is one of the essential requirements for emancipation of the individual.
Quando a apresentei indiquei vos que a criação de um espaço financeiro comum não seria possível sem uma política monetária comum.
I presented it to you and I said at the time that the creation of a common financial area necessitated a common monetary policy.
Em todo o caso, as prioridades que indiquei na minha primeira resposta são a melhor resposta que podemos dar neste momento.
In any case, the priorities which I indicated in my first response are the best available answer we can give now.
Na minha primeira resposta, indiquei a posição assumida pelo Conselho nas suas reuniões de Dezembro de 1989 e de Fevereiro de 1990.
I indicated the position taken by the Council at its meetings in December 1989 and in February 1990 in my first reply.
Finalmente, o pessoal externo existente que não caiba no segundo critério que indiquei deve ser formalmente recrutado como pessoal permanente da instituição.
Lastly, existing outside staff who do not come under the second criterion I have given should be formally recruited as permanent staff of the institution.
Na pergunta que fiz a este respeito à Comissão, indiquei procedimentos, mas, lamentavelmente, não se fez sentir qualquer resultado digno de nota.
My question to the Commission in this regard highlighted some possibilities, but unfortunately no usable result has yet emerged.
Se conseguirmos alterar os poucos aspectos inaceitáveis que indiquei em pormenor, este grupo apoiará com prazer o relatório do senhor deputado Linkohr.
If we can succeed in amending the few unacceptable aspects that I have detailed, this group will be pleased to support Mr Linkohr's report.
Tudo isso que indiquei já foi comprovado ser um tratado com sucesso usando o foco de ultrasom alivia a dor, novamente, muito rapidamente.
All those I've indicated have already been shown to be successfully treated by focused ultrasound relieving the pain, again, very fast.
Temos confiança, pessoalmente, nas vossas capacidades. Temos também consciência dos constrangimentos que pesam sobre vós e indiquei alguns dos que sobre nós pesam.
We shall also be faced with the task of financing the implementation of the Single European Act.
Assim, mostraríamos a nossa sabedoria, o nosso civismo e a nossa vontade de fazer avançar as coisas em dois domínios cuja urgência indiquei.
That would be evidence of our wisdom, our concern for the public good and our determination to make progress in two areas where I have shown that urgent action is needed.
indiquei, há bocado, que as decisões foram tomadas sob condição de tudo isto funcionar convenientemente e de as verificações serem mais aprofundadas.
Those are the details of the decisions in this sphere.
Fizemos alguns progressos, em recentes cimeiras, no encaminhamento das coisas no sentido que indiquei e espero que possamos prossegui los em Washington na próxima semana.
We have made some progress in moving things in the direction I describe in recent summits and I hope we will be able to take this forward in Washington next week.
Senhor Presidente, no que diz respeito ao relatório propriamente dito, já indiquei num conjunto de recomendações quais os pontos que mereciam uma atenção acrescida.
With regard to the report itself, I have indicated in a number of recommendations the points that require extra attention.
Mas há casos, do tipo que indiquei aqui, onde as pessoas podem ter um tipo particular de experiência que é iluminado pela estrutura de análise.
But there are instances of the sort that I sort of indicated here where people might have a particular kind of experience which actually is illuminated by the framework of analysis.
Conforme indiquei, a Comissão compromete se a voltar a analisar este caso e, caso venha a ser necessário, a organizar uma missão de inspecção zootécnica.
As I have indicated, in the light of new information, the Commission undertakes to take up this case again and, if necessary, to arrange for a zootechnical inspection mission, should this be required.
As alterações que indiquei visam igualmente garantir que, de futuro, seja desnecessário que novas medidas deste tipo sejam tomadas que, como tal, serão de evitar.
The amendments that I have just listed are also aimed at ensuring that further single measures of this kind should in future be unnecessary and, therefore, precluded.