Tradução de "interfira" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não interfira...
Do not interfere.
Não interfira!
Do not interfere!
Importaste que eu interfira?
Do you mind if I speak up?
Não deixarei que ele interfira.
I won't let him interfere.
Ofendeme que interfira na vida dela.
I resent how you butt into her life.
Não interfira com as minhas operações na cidade.
Don't interfere with my operations in this town.
Ele não deixa que ninguém interfira no assuntos privados dele.
He doesn't let anyone interfere with his private matters.
Tens medo que o trabalho interfira com as actividades sociais?
You're afraid your work will interfere with your social affairs?
Não interfira em assuntos que não tem a ver com você!
Don't interfere with matters that do not concern you!
Vou fazer com que a política não interfira com a justiça.
We're gonna see that politics don't cut any ice.
É pouco provável que Cozaar interfira com a sua capacidade de conduzir e utilizar máquinas.
Cozaar is unlikely to affect your ability to drive or use machines.
É pouco provável que o Edarbi interfira com a capacidade de conduzir e utilizar máquinas.
Edarbi is unlikely to have an effect on driving or using machines.
É pouco provável que o Ipreziv interfira com a capacidade de conduzir e utilizar máquinas.
Ipreziv is unlikely to have an effect on driving or using machines.
Espero, pois, que a Comissão interfira e avalie a posição dominante no mercado em termos globais.
I do hope the Commission will address the situation and assess the globally important market position.
No entanto, é possível que isto interfira com o efeito benéfico da gliadina na qualidade da farinha.
This, however, could interfere with the effects that gliadin has on the quality of dough.
Penso que é correcto que a proposta sobre as competências da União não interfira no sistema dos Estados nacionais.
I believe it is right for the proposal on the Union's powers not to interfere with the systems of the individual States.
Reconhecemos que é perito em ciências ocultas, Muller... mas não permito que a sua crença interfira no meu trabalho.
We recognize your mastery of the occult sciences, Muller, but I can't permit your beliefs to interfere with my work.
A assistência pode ser adiada pela autoridade requerida caso interfira num inquérito, num processo judicial ou num procedimento em curso.
The requested authority may postpone assistance on the ground that it will interfere with an ongoing investigation, prosecution or proceeding.
Como presidente da Comissão para a Juventude, a Cultura, a Educação, a Informação e os Desportos, não vejo que ela interfira
There is the seventh VAT directive on art objects and antiques and second hand goods. There is, to take only one example, the directive on the provisioning of ships, aircraft and international trains, etc.
Espero que a assembleia também limite o número de alterações que irão ser aprovadas e não interfira demasiado na posição comum.
I hope that the House will also limit the number of amendments that are adopted and not interfere too greatly with the common position.
Condução de veículos e utilização de máquinas Não se espera que Januvia interfira com a sua capacidade de conduzir e utilizar máquinas.
Driving and using machines Januvia is not expected to interfere with your ability to drive or to use machines.
Condução de veículos e utilização de máquinas Não se espera que TESAVEL interfira com a sua capacidade de conduzir e utilizar máquinas.
Driving and using machines TESAVEL is not expected to interfere with your ability to drive or to use machines.
Considerando que o anticorpo monoclonal é específico para o RSV, não se espera que palivizumab interfira com a resposta imunitária às vacinas.
Since the monoclonal antibody is specific for RSV, palivizumab is not expected to interfere with the immune response to vaccines.
Espero que a intenção não seja que esta instância entre em concorrência com o OLAF ou até que interfira no seu trabalho.
I hope that is not meant to compete with OLAF or even interfere with its work.
Ou seja, o que deve fazer e pagar o Estado, sem que a Comunidade interfira e sem que haja uma obrigação de notificação?
So what must the state do and pay, without intervention on the part of the Community, without any notification requirements?
E eu sinto que algo que eles não precisam, é uma cadeira que interfira com a razão principal pela qual ele sentam se nela.
And I felt, the one thing they don't need, is a chair that interferes with their main reason for sitting there.
Penso que todos os comissários estarão dispostos a aceitar um tal convite, desde que não interfira com os seus calendários de encontros e reuniões.
If you are going to sit and pretend you have no duty in this matter, frankly, that is not a good start to your presidency.
Assume se esta altura, ainda inferior aos demais crepúsculos ( 18º), de forma a garantir que a luz do Sol não interfira com as observações astronômicas.
This angle of the Sun's motion with respect to the horizon changes with latitude as well as the time of year (affecting the angle of the Earth's axis with respect to the Sun).
Os estudos de farmacocologia de segurança indicam que é improvável que ceritinib interfira com as funções vitais do sistema respiratório e do sistema nervoso central.
Safety pharmacology studies indicate that ceritinib is unlikely to interfere with vital functions of the respiratory and central nervous systems.
Não interfira com a utilização legítima da tecnologia, amplamente reconhecida e utilizada pelo setor, aproveitando a para obter dados sobre a utilização das informações e
Liability of intermediary service providers mere conduit
Não interfira com a utilização legítima da tecnologia, amplamente reconhecida e seguida pelo setor, aproveitando a para obter dados sobre a utilização das informações e
upon obtaining such knowledge or awareness, acts expeditiously to remove or to disable access to the information.
A jurisdição é administrada pelas entidades do poder judiciário brasileiro, embora em situações raras a Constituição Federal permita que o Senado Federal interfira nas decisões judiciais.
Jurisdiction is administered by the judiciary entities, although in rare situations the Federal Constitution allows the Federal Senate to pass on legal judgments.
Ainda que não se tenha observado rigidez muscular que interfira com a respiração após o uso de Effentora, tal é possível com fentanilo e outros opióides.
Although muscle rigidity interfering with respiration has not been seen following the use of Effentora, this is possible with fentanyl and other opioids.
Ainda que não se tenha observado rigidez muscular que interfira com a respiração após o uso de Effentora, tal é possível com fentanilo e outros opioides.
Although muscle rigidity interfering with respiration has not been seen following the use of Effentora, this is possible with fentanyl and other opioids.
Não julgo, po rém, que isso interfira com a estrutura que esta mos a tentar realizar com a AECL, quando se trata de consultas e informações.
There is a certain paradox in the connection being drawn here.
Não interfira com a utilização legítima da tecnologia, tal como amplamente reconhecida e utilizada pelo setor, a fim de obter dados sobre a utilização das informações
does not select the receiver of the transmission
A prestação das informações possa obstar à aplicação da lei ou interfira de outra forma com um inquérito, uma ação judicial ou um processo judicial em curso
confirm that the documents provided are true copies
O jogador pode encostar na rede (desde que não interfira no andamento do jogo), exceto na borda superior, caso isso ocorra o ponto será para o outro time.
Each player only rotates one time after the team gains possession of the serve the next time each player rotates will be after the other team wins possession of the ball and loses the point.
Naquilo em que não queremos que a União Europeia interfira a nível dos nossos países, a União Europeia não deve, também, interferir no caso dos novos Estados Membros.
What we do not want the EU to interfere in where our own countries are concerned, the EU must not interfere in where the new Member States are concerned, either.
Nenhum membro pode, direta ou indiretamente, incorrer numa obrigação ou aceitar qualquer benefício que de algum modo interfira, ou pareça interferir, com o correto desempenho das suas funções.
Every candidate and member shall avoid impropriety and the appearance of impropriety, shall be independent and impartial, shall avoid direct and indirect conflicts of interests, and shall observe the highest standards of conduct so that the integrity and impartiality of the dispute settlement proceeding and the dispute settlement mechanism is preserved.
Nenhum membro pode, directa ou indirectamente, faltar a uma obrigação ou aceitar qualquer benefício que de algum modo interfira, ou pareça interferir, com o correcto desempenho das suas funções.
A member shall not, directly or indirectly, incur any obligation or accept any benefit that would in any way interfere, or appear to interfere, with the proper performance of her or his duties.
Os árbitros não podem, direta ou indiretamente, incorrer numa obrigação ou aceitar qualquer benefício que de algum modo interfira, ou pareça interferir, com o correto desempenho das suas funções.
Any such submission shall be notified by the arbitration panel to the Parties to the dispute for their comments.
Um árbitro não deve, direta ou indiretamente, incorrer numa obrigação ou aceitar qualquer benefício que de algum modo interfira, ou pareça interferir, com o correto desempenho das suas funções.
An arbitrator shall not, directly or indirectly, incur any obligation or accept any benefit that would in any way interfere, or appear to interfere, with the proper performance of her or his duties.
Os árbitros não podem, direta ou indiretamente, incorrer numa obrigação ou aceitar qualquer benefício que de algum modo interfira, ou pareça interferir, com o correto desempenho das suas funções.
The arbitration panel shall list in its report all the submissions it has received that conform to rules 38 and 39 of these Rules of Procedure.
Os árbitros não podem, direta ou indiretamente, incorrer numa obrigação ou aceitar qualquer benefício que de algum modo interfira, ou pareça interferir, com o correto desempenho das suas funções.
fresh and processed vegetable products means products falling under Chapter 7 of the Harmonized System and products containing vegetables falling under Chapter 20 of the Harmonized System