Tradução de "interpretá lo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E é quase impossível de interpretá lo. | And it's almost impossible to perform. |
Se pedirem uma opinião sobre isso, todos podem interpretá lo. | If you just ask an opinion of how, everyone can interpret it. |
Podemos até não saber interpretá lo mas deve existir algo, não? | I can't accept that! Ok. |
Mas Jaap é um dos grandes experts do mundo a interpretá lo. | But Jaap is one of the world experts in performing it. |
Ao interpretá lo, o ator disse Eu fiquei próximo de sua dor. | In portraying him, Fiennes said I got close to his pain. |
Não se deve nunca alterar este princípio nem interpretá lo doutra forma. | The vote in committee produced a strange result 12 votes for and 12 abstentions. |
É desnecessário, e interpretá lo íamos como uma afronta e uma infracção à lei. | It is unnecessary, and we would interpret it as an affront and as a breach of the law. |
Não devem interpretá lo como um ataque do mundo ocidental contra o mundo árabe. | They must not see it as an attack by the Western world on the Arab world. |
Talvez só aqueles que negociaram o acordo saibam interpretá lo ou talvez nem sequer esses. | Perhaps only those who negotiated them do, and perhaps not even them. |
O direito é flexível quando as realidades o exigem, e cabe então à política interpretá lo. | The law is flexible when the realities so require and it is then the duty of politicians to interpret it. |
Eu sei que isto pode parecer um conto de fadas. alguns dos meus colegas jornalistas podem interpretá lo desta maneira. | Now this might sound like a fanciful tale. Some of my fellow journalists might interpret it that way. |
Não apenas traduzi las, mas interpretá las. | Not just translate them, but interpret them. |
Seria difícil interpretá las de modo adequado . | It would be difficult to interpret them properly . |
Interpretá los será atraente para os garotos? | The kids' version promises to be entertaining? |
Não só traduzi las, mas interpretá las. | Not just translate them, but interpret them. |
Outros atores a interpretá lo foram Ralph Richardson, DeVeren Bookwalter, Derek Jacobi, Richard Chamberlain e Christopher Plummmer, numa versão musical de 1973. | Other notable English speaking Cyranos were Ralph Richardson, DeVeren Bookwalter, Derek Jacobi, Michael Kanarek, Richard Chamberlain, and Christopher Plummer, who played the part in Rostand's original play and won a Tony Award for the 1973 musical adaptation. |
Outra forma que você pode interpretá la você diz | Another way you could interpret it you say |
Fey disse que o personagem Jack Donaghy foi escrito com Baldwin em mente, e revelou que ficou muito surpresa quando ele concordou em interpretá lo . | Fey said that the character of Jack Donaghy was written with Baldwin in mind, and she was very pleasantly surprised when he agreed to do it . |
Conhecimento é a compreensão do mundo, emoção é interpretá lo dizendo bom, ruim, seguro, perigoso e ficarmos prontos para agir, como nossos músculos tensionam ou relaxam. | Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it saying good, bad, safe, dangerous, and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax. |
Vamos seguir o Regimento, mas hoje vamos interpretá lo de modo a que o debate possa prosseguir, bem como alguma resolução pertinente, se for caso disso. | We will adhere to the Rules of Procedure, but today we shall interpret them in such a way that the debate can go ahead as well as any relevant resolutions, if appropriate. |
Na Broadway a produção que mais durou teve 232 apresentações em 1923 e estrelou Walter Hampden.Walter Hampden voltaria a interpretá lo em 1926, 1928, 1932 e 1936. | The longest running Broadway production ran 232 performances in 1923 and starred Walter Hampden, who returned to the role on the Great White Way in 1926, 1928, 1932, and 1936. |
Cognição é perceber o mundo, emoção é interpretá lo dizer bom, mau, seguro, perigoso e preparar nos para atuar, o que torna os músculos tensos ou relaxados. | Emotion is all about acting emotion is really about acting. It's being safe in the world. Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it saying good, bad, safe, dangerous, and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax. |
Você pode interpretá la como um momento b seno teta, né? | You could interpret it as a times b sine theta, right? |
Dentro de alguns dias, Coppola estava descontente com as tomadas de Harvey Keitel no papel do Capitão, dizendo que o ator achou difícil interpretá lo como um espectador passivo . | Within a few days, Coppola was unhappy with Harvey Keitel's take on Willard, saying that the actor found it difficult to play him as a passive onlooker . |
Depois, entendo o lamento do relator quanto à predominância dos investimentos nos sectores me nos produtivos, ou não produtivos, mas permito me também interpretá lo como uma relativa in | Then I hear the rapporteur complain about the predominance of investment in less productive or non productive sectors, but I would also interpret this as the |
E o objetivo era ler os artigos, ouvir à música, e interpretá la. | And the point of this magazine was to read the articles, listen to the music, and try to interpret it. |
Todos os que vêm à semana Meron justificou a morte de Rabi Shimon Bar Yochai tem que Rabi Shimon Bar Yochai rumores de interpretá lo e, portanto, o convidou para sua pontuação | All who come to Meron week justified the death of Rabbi Shimon Bar Yochai has to Rabbi Shimon Bar Yochai rumored to play him and therefore invited him to his score |
Essa é mais uma dessas perguntas em que existem algumas maneiras de interpretá la. | This is another one of those questions where there's a couple of ways to interpret it. |
Por outro lado, com linguagem indireta, se você oferece um suborno velado, então o policial desonesto poderia interpretá lo como um suborno, o que no caso você obteria o ganho de ficar livre, | On the other hand, with indirect language, if you issue a veiled bribe, then the dishonest officer could interpret it as a bribe, in which case you get the payoff of going free. |
'Erro de sintaxe' significa os caracteres que utilizei.. eu não esqueci de colocar um ponto e vírgula aqui... ou sinal de maior que, ele deve ser capaz de processar isso e interpretá lo. | Syntax just means the actual characters I used I didn't forget to put a colon here or greater than sign it was actually able to process this, interpret this right over here. |
Como um grande fã de sua música, Nolan voou até Nova York para falar do papel com Bowie em pessoa, dizendo a ele que nenhuma outra pessoa poderia interpretá lo ele aceitou minutos depois. | A lifelong fan, Nolan flew out to New York to pitch the role to Bowie in person, telling him no one else could possibly play the part Bowie accepted after a few minutes. |
Em caso de dúvida sobre o sentido e o alcance de um acórdão, cabe ao Tribunal de Justiça interpretá lo, a pedido de uma parte ou de uma instituição da União que nisso demonstre interesse. | If the meaning or scope of a judgment is in doubt, the Court of Justice shall construe it on application by any party or any institution of the Union establishing an interest therein. |
Com efeito, em Novembro de 1990, esse mandato foi claramente definido pelo Conselho, e embora pos samos evidentemente interpretá lo com uma certa flexibilidade, não deixa de ser verdade que alguns elementos são perfeitamente obrigatórios. | This is the result of unthinking dogma on the pivotal role attributed to the world market and the presumed quality of aid disconnected from production. |
Os historiadores, desde então, discutiram sobre os fatos da matéria e como interpretá los, com pouco consenso. | Historians since then have argued over the facts of the matter and how to interpret them, with little agreement. |
Quer dizer, a teoria foi provada verdadeira para lá de qualquer dúvida, mas interpretá la é desconcertante. | I mean, the theory's been proven true beyond all doubt, but interpreting it is baffling. |
Você não pode apenas apontar e clicar e aleatoriamente obter resultados e e tente e interpretá los. | You can't just point and click and randomly get results and, and try and interpret them. |
Tal como preciso de tempo com este instrumento, preciso de tempo com as pessoas para poder interpretá las. | So in the same way that I need time with this instrument, I need time with people in order to interpret them. |
Artigo 43.o Em caso de dúvida sobre o sentido e o alcance de um acórdão , cabe ao Tribunal de Justiça interpretá lo , a pedido de uma parte ou de uma instituição da União que nisso demonstre interesse . | Article 43 If the meaning or scope of a judgment is in doubt , the Court of Justice shall construe it on application by any party or any institution of the Union establishing an interest therein . |
Artigo 43.o Em caso de dúvida sobre o sentido e o alcance de um acórdão , cabe ao Tribunal de Justiça interpretá lo , a pedido de uma parte ou de uma instituição das Comunidades que nisso demonstre interesse . | In that case Article 2 applies . |
Uma das dificuldades com que nos temos confrontado nestes últimos anos tem sido a complexidade deste regulamento, não só para os indivíduos que querem beneficiar das suas disposições, como também para as autoridades que são obrigadas a interpretá lo. | One of the difficulties we have faced over the last number of years with this regulation has been its complexity, not just for the individual who wishes to benefit from it, but also for the authorities that are forced to interpret it. |
O executivo não é suposto para fazer leis (o papel da Legislatura), ou interpretá las (o papel do judiciário). | The executive officer is not supposed to make laws (the role of the legislature) or interpret them (the role of the judiciary). |
Tal como Carl e Ellie, quando eu observo as nuvens a passar, gosto de interpretá las à minha maneira. | So, like Carl and Ellie, when I watch the clouds go by, I like to interpret them in my own way. |
Tive hoje um encontro com 35 altos magistrados gregos no activo, os quais disseram que é inadmissíveis que exista um direito comunitário derivado, que nos vejamos obrigados a interpretá lo e a aplicá lo, mas que não sejamos informados a tem po e cabalmente sobre o que seja esse direito comunitário derivado . | Exactly when a full office will be operational in Berlin will depend in part on the budget resources which the Commission is trying to secure so that this operation can get going relatively soon. |
Assim, da mesma maneira que preciso de tempo com este instrumento, preciso de tempo com as pessoas para poder interpretá las. | So in the same way that I need time with this instrument, I need time with people in order to interpret them. |
Quando um químico escreve uma fórmula, não importa para qual país ela for enviada, eles irão interpretá la do mesmo modo. | When a chemist writes a formula, no matter what country it goes to, they interpret it the same way. |