Tradução de "interrogatórios" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Era a prisão dos interrogatórios.
It was the interrogation hold.
Vá para a sala de interrogatórios.
Get up to interrogation.
Era o centro de interrogatórios. A CIA estava lá.
It was the interrogation hold. The CIA was there.
Agora eu sei que interrogatórios policiais em Maekelawi não são tão elaborados.
I now know that police interrogations in Maekelawi are not so elaborate.
Perdão, senhor, se eu fiz qualquer referência sobre o quão problemáticas seus interrogatórios com sírios são.
Excuse me, Sir, if I made reference to how problematic your interrogations of Syrians are.
Os interrogatórios lêm lugar perante um juiz ou um magistrado, os processos são simplificados e as sentenças moderadas.
Table 5 Laïus on drug use restrictions and penalties
Os interrogatórios têm lugar perante uni juiz ou um mugistrado, os processos são simplificados e as sentenças moderadas.
Hearings are before α judge or magistrate, procedures are simplified and sentences moderate.
Em Maekelawi, o princípio condutor de interrogatórios policiais é que você é culpado até que se prove o contrário.
At Maekelawi, the driving principle of police interrogations is that you are guilty unless proven otherwise.
Por muito tempo, achei que interrogatórios policiais eram complexos, envolviam habilidades sofisticadas, conhecimento e táticas psicológicas para estabelecer os fatos.
I had long thought police interrogations were complex, involving sophisticated skills, knowledge and psychological tactics to establish facts.
Lincoln se tornou um ágil advogado com a reputação de ser um adversário formidável durante os interrogatórios e argumentos finais.
Lincoln became an able and successful lawyer with a reputation as a formidable adversary during cross examinations and closing arguments.
A informação extraída dos detentos em prisões anônimas é então verificada através de mais interrogatórios no centro de detenção para pré julgamento.
The information extracted from detainees in the unnamed detention center is then verified through more interrogation at the pre trial detention center.
Você vê, alguns de nós já tiveram a experiência de interrogatórios de duração inimaginável, então não somos intimidados por algo assim tão educado.
You see, some of us have experienced the unimaginable during interrogations, so we aren t intimidated by something this polite.
Isto levou o Comissário Chefe, Sir Charles Warren, a indicar o Superintendente Donald Swanson para a coordenção dos interrogatórios feitos pela Scotland Yard.
This prompted the Metropolitan Police Commissioner, Sir Charles Warren, to appoint Chief Inspector Donald Swanson to coordinate the enquiry from Scotland Yard.
Na sua intervenção, o senhor deputado Deva chamou a atenção para o facto de que nesta assembleia não somos muito eficientes a fazer interrogatórios.
In his speech Mr Deva drew attention to the fact that in this House we are not very good at interrogating.
É importante observar que Hammour recebeu um telefonema há alguns dias, da Agência Interna de Segurança Política de Damasco exigindo a presença dela para interrogatórios.
It is worth noting that Hammour received a call couple days ago from the Political Security Interior Branch in Damascus demanding her presence for interrogations.
As pessoas mandatadas pela Comissão não participam, em particular, em buscas domiciliárias ou em interrogatórios formais de pessoas no quadro da legislação nacional do Estado Membro.
Persons delegated by the Commission shall not take part, inter alia, in home visits or the formal questioning of persons within the framework of the national legislation of the Member State concerned.
A pena de morte con tinua a ser aplicada, como recentemente se verificou no processo Fatsa, e a tortura continua a fazer parte integrante dos interrogatórios policiais.
We shall never find any solution to the unhappy problems of Cyprus and the Turkish and Greek Heads of State have clearly demonstrated this unless we begin and per severe with a continuous dialogue and constant con tact.
Dirigentes políticos da oposição, entre os quais o senhor Rugova, que está aqui presente hoje, e muitos outros entre os presentes, foram detidos e submetidos a prolongados interrogatórios.
Leaders of the political opposition, including Mr Rugova, who is here today, and many others present today have been detained and subjected to lengthy questioning.
Mrs. Huxter veio, alguns companheiros gay jovem resplandecente em preto ready made jaquetas e gravatas papel pique pois era Whit segunda feira se juntou ao grupo de confusão interrogatórios.
Mrs. Huxter came over some gay young fellows resplendent in black ready made jackets and pique paper ties for it was Whit Monday joined the group with confused interrogations.
São frequentes os casos de assédio sexual, discriminação no emprego e na vida social, bem como dificuldades no acesso ao alojamento e interrogatórios abusivos nos aeroportos e nas esquadras de polícia.
Cases of sexual assault, job and social discrimination, difficulties to gain access to housing, and abusive interrogations at airports and police stations are frequent.
No entanto, vem sendo utilizado pelo comando militar dos EUA como local temporário para início de interrogatórios (após o qual os prisioneiros são transferidos a outras instalações, possivelmente incluindo black sites ).
However, it has been used by the United States military as a temporary initial interrogation site (after which, prisoners are then transferred to other facilities, possibly including black sites).
Os jovens Tamil do sexo masculino, em especial, podem, eles próprios, ser vítimas de coerção violenta por parte dos Tigres Tamil e alvo de violentos interrogatórios por parte dos serviços de segurança.
Young Tamil men in particular can find themselves being a victim of violent coercion by the Tamil Tigers and violent interrogation by the security services.
Ele patrocinou e liderou a aprovação de uma legislação bipartidária para monitorar a discriminação racial, exigindo que a polícia registre a etnia dos motoristas detidos, tornando o Illinois o primeiro estado a obrigar a filmagem dos interrogatórios em casos de homicídio.
He sponsored and led unanimous, bipartisan passage of legislation to monitor racial profiling by requiring police to record the race of drivers they detained, and legislation making Illinois the first state to mandate videotaping of homicide interrogations.
Isto implica, que enquanto os interrogatórios dura rem, e enquanto se não dispuserem de resoluções for mais por parte das autoridades jurídicas, e tendo em mente a credibilidade final, não se podem avaliar os dados senão com uma certa reserva.
However, so long as the trials are still proceeding and no official decision has been taken by the judicial authorities, this information must be judged with some reservations about its ultimate trustworthiness.
Para apoiar os processos de investigação efectuados em diversos Estadosmembros da UE, a administração das alfândegas suíças prestou, em numerosos casos, assistência administrativa e aplicou às pessoas responsáveis, na Suíça, as medidas de punição necessárias como perquisições, interrogatórios e apreensão de documentos.
In order to back investigations undertaken in the various Member States of the European Union, the Swiss customs administration has provided administrative assistance in numerous cases and complied with requests to take measures against offenders on Swiss territory, ordering searches, questioning and the confiscation of documents.
Que visão dos direitos humanos pensam os senhores que eles levarão para o seu país, depois de terem vivido condições contestáveis, a humilhação de serem revistados, a humilhação dos insultos, de constarem dos ficheiros da polícia, dos interrogatórios nas esquadras, nos centros fechados ou nos centros de retenção?
What image of human rights do you think they will take back to their countries given their experiences of questionable living conditions, humiliating body searches, insults, endless forms and interrogations in police stations and detention centres?
Dois dias depois, Juan Ondó Nguema, um dos condenados no julgamento do caso do cinema Marfil, sem qualquer garantia processual de acordo com todos os observadores internacionais, morreu na prisão de Black Beach em consequência das sequelas resultantes dos maus tratos sofridos durante os interrogatórios policiais e da privação de água e comida nos dias que antecederam a sua morte.
Two days later, Juan Ondó Nguema, one of those sentenced in the Marfil Cinema trial without any legal guarantees whatever, according to all international observers, died in the Black Beach prison as a result of the ill treatment inflicted on him while he was being interrogated by the police, and of his having been deprived of food and water in the days preceding his death.