Tradução de "intrigantes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os sinais de uma mudança são intrigantes.
The signs of a change are intriguing.
(Risos) Agora, há alguns cartunes que são intrigantes.
(Laughter)
Deparei me em seguida com algumas reações no mínimo intrigantes.
I posted the photo online, only to find that some of the reactions were kind of puzzling.
Mas artefatos pré históricos mais intrigantes são mais velhos que isso.
But the most intriguing prehistoric artifacts are older even than this.
Eu escutei as obras de George Gershwin e as achei intrigantes.
I have heard of George Gershwin's works and I find them intriguing.
E eu acho que isso criará algumas oportunidades incrivelmente intrigantes para os tecnólogos.
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists.
Mas os artefactos pré históricos mais intrigantes ainda são mais velhos que isso.
But the most intriguing prehistoric artifacts are older even than this.
Mas, a senhora deputada Morgan apresentou, de facto, perguntas intrigantes, que, obviamente, serão respondidas.
But Mrs Morgan did raise intriguing questions about the questions which have been put down doubtlessly they will be pursued.
E penso que isso irá criar algumas oportunidades incrivelmente intrigantes para as pessoas ligadas à tecnologia.
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists.
Há alterações feitas por utilizadores anónimos, o que é uma das coisas mais controversas e intrigantes da Wikipedia.
So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
Nós temos edições feitas por usuários anônimos, que é uma das coisas mais controversas e intrigantes sobre a Wikipedia.
So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
A crítico do The Washington Post , Rita Kempley, descreveu Barton Fink como provavelmente um dos melhores e mais intrigantes filmes do ano.
The Washington Post critic Rita Kempley described Barton Fink as certainly one of the year's best and most intriguing films .
É o seu lugar comum, crimes featureless que são realmente intrigantes, assim como um rosto comum é o mais difícil de identificar.
It is your commonplace, featureless crimes which are really puzzling, just as a commonplace face is the most difficult to identify.
Roger Ebert, do Chicago Sun Times premiou os filmes de duas estrelas e meio de quatro estrelas e acredita que performances de Owen e Aniston eram intrigantes.
Roger Ebert of the Chicago Sun Times awarded the films two and a half out of four stars and believed that Owen's and Aniston's performances were intriguing.
e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Uma das condições mais intrigantes sobre esses sítios é que eles são do Plioceno tardio, em que antes de sua descoberta, pensava se que as ferramentas surgiram apenas no Pleistoceno.
One of the most striking circumstances about these sites is that they are from the Late Pliocene, where previous to their discovery tools were thought to have evolved only in the Pleistocene.
Olduvaiense fora da África As ferramentas da tradição olduvaiense chamaram a atenção dos arqueólogos pela primeira vez na Europa, onde, sendo intrusivo e não bem definido, comparado ao Achelense, elas eram intrigantes.
Oldowan out of Africa Tools of the Oldowan tradition first came to archaeological attention in Europe, where, being intrusive and not well defined, compared to the Acheulean, they were puzzling to archaeologists.
No entanto, apesar do calor e da umidade no Cairo e das praias cheias no mediterrâneo e no Mar Vermelho, no Egito os blogueiros continuam a nos entreter com postagens interessantes e intrigantes.
However despite the heat and humidity in Cairo and busy beaches on the Mediterranean and the Red Sea in Egypt, bloggers keep us entertained with their amusing and interesting blog posts.
Uma das coisas mais intrigantes sobre Marte, diz a Academia Nacional de Ciências que um dos 10 maiores mistérios da era espacial é o porquê de certas áreas de Marte serem tão altamente magnetizadas.
One of the most intriguing features about Mars, the National Academy of Science says one of the 10 major mysteries of the space age, is why certain areas of Mars are so highly magnetized.
Jansky discutiu com seu amigo sobre os fenômenos intrigantes, o astrofísico e professor Albert Melvin Skellett, que apontou que o tempo entre os picos de sinal era a duração exata de um dia sideral.
Jansky discussed the puzzling phenomena with his friend, astrophysicist and teacher Albert Melvin Skellett, who pointed out that the time between the signal peaks was the exact length of a sidereal day, the timing found if the source was astronomical, fixed in relationship to the stars and passing in front of the antenna once every Earth rotation.
Plantas se comportam de maneira surpreendentemente inteligente lutam com predadores, maximizam oportunidades de encontrar alimento... Mas podemos pensar que as plantas também possuem sua forma de inteligência? O botânico Stefano Mancuso apresenta intrigantes evidências a favor.
Plants behave in some oddly intelligent ways fighting predators, maximizing food opportunities ... But can we think of them as actually having a form of intelligence of their own? Italian botanist Stefano Mancuso presents intriguing evidence.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and perverts, and the rumour mongers of Madinah, do not desist even now, We shall rouse you against them, so they would not be able to live but a short time in the city with you.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and the rumour mongers in Medinah do not desist, We shall then surely impel you against them, so then they will not remain your neighbours in Medinah except for a few days.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
Now if the hypocrites do not give over, and those in whose hearts there is sickness and they that make commotion in the city, We shall assuredly urge thee against them and then they will be thy neighbours there only a little
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and those in whose hearts is a disease and the raisers of commotion in Madina desist not, We shall surely set thee up against them thenceforth they shall not be suffered to neighbour thee therein except for a little while.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites, and those in whose hearts is a disease (evil desire for adultery, etc.), and those who spread false news among the people in AlMadinah, cease not, We shall certainly let you overpower them, then they will not be able to stay in it as your neighbours but a little while.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites, and those with sickness in their hearts, and the rumormongers in the City, do not desist, We will incite you against them then they will not be your neighbors there except for a short while.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and those in whose hearts there is a sickness, and the scandal mongers in Madinah do not desist from their vile acts, We shall urge you to take action against them, and then they will hardly be able to stay in the city with you.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and the alarmists in the city do not cease, We verily shall urge thee on against them, then they will be your neighbours in it but a little while.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and those in whose hearts is a sickness, and the rumourmongers in the city do not desist, We will prompt you to take action against them then they will not be your neighbours in it except briefly.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and those who have a disease in their hearts, and those who make a commotion in the City do not desist, We will surely urge you against them. Then they will be your neighbors for only a little (while),
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al Madinah do not cease, We will surely incite you against them then they will not remain your neighbors therein except for a little.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites, those whose hearts are sick and those who encourage the spread of evil in the city, will not desist, We shall arouse you against them and they will only be allowed to be your neighbors for a short while.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and those in whose hearts is a disease and the agitators in the city do not desist, We shall most certainly set you over them, then they shall not be your neighbors in it but for a little while
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
If the hypocrites and those who have tainted hearts and the scandal mongers of Madinah do not desist, We shall surely give you authority over them and their days in that city will be numbered.
Se os hipócritas e os que abrigam a morbidez em seus corações, e os intrigantes, em Madina, não se contiverem, ordenar te emos combatê los então, não ficarão nela, como teus vizinhos, senão por pouco tempo.
Truly, if the Hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and those who stir up sedition in the City, desist not, We shall certainly stir thee up against them Then will they not be able to stay in it as thy neighbours for any length of time
Suas anotações e desenhos mostram uma enorme gama de interesses e preocupações, algumas tão banais como as listas de compras e as pessoas que lhe deviam dinheiro, e outras tão intrigantes como desenhos de asas e sapatos para caminhar sobre a água.
His notes and drawings display an enormous range of interests and preoccupations, some as mundane as lists of groceries and people who owed him money and some as intriguing as designs for wings and shoes for walking on water.
Senhor Presidente, apesar da competência reconhecida do senhor comissário Michel Barnier, um dos fenómenos mais intrigantes da política europeia é inegavelmente a persistência de um nível significativo de baixa execução dos fundos estruturais medida através da taxa de execução das dotações para pagamentos.
Mr President, despite Commissioner Barnier s undoubted competence, it is undeniable that one of the most intriguing features of European politics is the persistence of a significant level of under execution of the Structural Funds, as measured by the execution rate for payment appropriations.
Fiorenzo Omenetto compartilha de 20 surpreendentes novos usos da seda, um dos materiais mais elegantes da natureza na transmissão da luz, aprimoramento da sustentabilidade, aumento da resistência e em incríveis avanços na área médica. No palco, ele mostra algumas coisas intrigantes feitas com o versátil material.
Fiorenzo Omenetto shares 20 astonishing new uses for silk, one of nature's most elegant materials in transmitting light, improving sustainability, adding strength and making medical leaps and bounds. On stage, he shows a few intriguing items made of the versatile stuff.
Em TEDxNASA, o cientista planetário Joel Levine mosta algumas novas descobertas intrigantes e enigmáticas sobre Marte crateras cheias de gelo, resquícios de oceanos antigos e pistas convincentes, de que em algum lugar do passado, houve vida. Ele argumenta em prol da volta a Marte para mais descobertas.
At TEDxNASA, planetary scientist Joel Levine shows some intriguing and puzzling new discoveries about Mars craters full of ice, traces of ancient oceans, and compelling hints at the presence, sometime in the past, of life. He makes the case for going back to Mars to find out more.
Tal como eu sou inspirada por livros e por revistas de todo o tipo, por conversas que tenho e por filmes, também acho, quando trago o trabalho visual para os meios de comunicação, trabalhos que são interessantes, originais, intrigantes, trabalhos que podem estimular o sentido de interrogação do espírito, acho que estou a semear a imaginação da população.
Just in the way that I'm inspired by books and magazines of all kinds, conversations I have, movies, so I also think, when I put visual work out there into the mass media, work that is interesting, unusual, intriguing, work that maybe opens up that sense of inquiry in the mind, that I'm seeding the imagination of the populace.
Depois de conhecer seres míticos como a Cuca, o Boitatá e o Curupira no primeiro artigo desta série, e ler intrigantes narrativas sobre o Cabeça de Cuia e o Caboclo D'Água, entre outros, no segundo artigo da série, agora vamos nos debruçar sobre a mais famosa das entidades míticas brasileiras, que chegou a ser contemplado por leis que transformam o dia 31 de outubro no Dia do Saci.
After being introduced to mythic beings like Cuca, Boitatá and Curupira in the first article, and reading the intriguing narratives about Cabeça de Cuia and Caboclo D'Água, among others, in the second article of the series, now it's time to delve into the mysteries of the most famous being from Brazilian mythology. So important is he, that there's even a law proclaiming Saci Day on October 31th.