Tradução de "invejo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu invejo.
I envy you.
Os invejo!
I envy you people who have kissed the Blarney Stone.
Eu o invejo.
I envy him.
Eu a invejo.
I envy her.
Enfim, eu invejo.
Anyway, I envy you.
Eu o invejo.
l envy you.
Eu te invejo tanto.
I envy you so much.
Eu não o invejo.
I don't envy him.
Eu não a invejo.
I don't envy her.
Eu invejo o Tom.
I envy Tom.
Eu não os invejo.
I don't envy them.
Eu não as invejo.
I don't envy them.
Como eu os invejo
How I envy them
Ilse, como a invejo.
Ilse, how I envy you!
Como eu o invejo.
How I envy you, sir.
Invejo o teu champanhe.
I do envy you your champagne.
Eu realmente não te invejo.
I really don't envy you.
Não a invejo pelo privilégio.
I don't envy you the privilege.
Não o invejo nessa viagem.
I don't envy him that trip.
Não a invejo pelo privilégio.
Chuckles I don't envy you the privilege.
Como eu invejo os meus colegas alemães!
How I envy my German colleagues!
Não só lhes estou agradecido como os invejo.
I not only thank them but envy them.
Invejo todas as mulheres que vejo na rua.
I envy every woman I see on the street.
Eu invejo a amizade que Tom tem com Maria.
I envy the friendship Tom and Mary have.
Então, vais viver em Oklahoma, Lucy? Como te invejo.
So you're going to live in Oklahoma, Lucy?
Eu invejo Sua Alteza, pelo prazer da sua companhia.
I envy his Highness the pleasure of your company.
Não posso dizer que te invejo por ser um rato.
I can't say I envy you for being a rat.
Como eu te invejo, Prémio Nobel Fatuzzo! , respondi lhe eu.
'I truly envy you, Mr Fatuzzo the Nobel Prize winner,' I replied.
Senhor Presidente, Senhor Solana, não invejo o seu programa de viagens.
Mr President, Mr Solana, I do not envy you your travel schedule.
Meninas eu estou dizendo a você não invejo ninguém, não não não.
Girls I'm telling you you should not envy anyone, no no no. you really should not.
Não invejo e qual é o nome dado Vá agora e poder
Do not envy you and what is the name given Go on now and power
Às vezes eu invejo os artistas do Ocidente por sua liberdade de expressão
I envy sometimes the artists of the West for their freedom of expression.
Eu invejo o seu estilo de vida vivendo dia após dia dessa forma.
I envy your lifestyle living day to day like that.
Não se trata de uma posição invejável e por isso não os invejo.
That is not an enviable position to be in and I do not envy them.
Lygia, invejo o telhado que te cobre, seja este ou qualquer outro no futuro.
Lygia, I envy the roof that covers you. This one or any future.
Não posso dizer que invejo a sua missão. Navegar sozinho para o porto do inimigo.
I can't say that I envy you your commission... to sail alone into the port of the enemy.
Filme, o filme que você dançar juntos filhas, então eu sempre digo que invejo aqueles jipe mães
In this movie you will dance together Ladies, I always tell you that I'm jealous of those mothers
Assim, todos aqueles casais que você vê andando na noite, não os invejo, não porque eles gostam que eles estavam lutando
So all those couples you see walking in the evening, do not envy them, not because they like it that they were fighting
Senhor Presidente, se estou grato ao nosso colega Benoit, já por outro lado devo dizer ao senhor comissário que o não invejo!
Mr President, I am grateful to our colleague, Mr Benoit Commissioner, I have to say that I do not envy you!
Como eu invejo e fazem se a massa do ravióli e eles fazem, ele comanda um gigante semanas, o investimento em alimentos vestida
How I envy and they make themselves the dough of the ravioli and they do, it commands a huge giant weeks, investment in food dressed up
Houve vários rascunhos que foram radicalmente alterados, e não invejo os quatro relatores que tiveram de tentar compreender o sentido da Comissão Parlamentar.
In the Committee on the Rules of Procedure and Petitions we work on the principle that reports which come to this Chamber for debate should be capable of being adopted.
Aliás, dir vos ei franca mente que não tenho pleno domínio intelectual do que se passa e invejo os que emitem análises por decreto sobre esta situação.
DELORS to my mind represents the foundations without which there can be no question of political union in Europe?
Senhor Presidente, devo confessar que invejo profundamente o senhor deputado Posselt pelos seus dotes de tribuno, de que nem todos os presentes neste hemiciclo podem orgulhar se.
(Verts ALE). (IT) Mr President, I must say I do envy Mr Posselt his powers as a tribune, which not all of us in this House possess.
Não invejo a ajuda concedida aos cidadãos da ex RDA, mas exijo um tratamento equivalente para os meus cidadãos de Barrow e que seja posto termo a esta discriminação.
I do not begrudge the assistance offered to the East Germans,
Senhor Comissário, na realidade, não o invejo, não só pelos muitos cumprimentos e felicitações que recebeu nesta assembleia, mas porque, infelizmente, veio hoje aqui confirmar o fracasso de uma política.
Commissioner, I really do not envy you. Quite apart from the many compliments and congratulations you have received in this House, I do not envy you because, I regret to say, you have come here today to declare the failure of a policy.