Tradução de "jornaleiro" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Jornaleiro - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não disse Como é ser um jornaleiro? Andei nessa vida. | I didn't say What does it feel like to be an Okie? I was an Okie. |
Como jornaleiro, como peregrino estará ele contigo até o ano do jubileu te servirá | As a hired servant, and as a temporary resident, he shall be with you he shall serve with you until the Year of Jubilee |
Como jornaleiro, como peregrino estará ele contigo até o ano do jubileu te servirá | But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile |
Especial. Peitos grandes. Diz o anúncio em uma revista soft core no jornaleiro do nosso bairro. | Special big tits, Says the advertisement for a soft core magazine on our neighborhood newsstand. |
Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga, | As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages, |
Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga, | As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work |
Também nenhum estranho comerá das coisas sagradas nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas. | 'No stranger shall eat of the holy thing a foreigner living with the priests, or a hired servant, shall not eat of the holy thing. |
Também nenhum estranho comerá das coisas sagradas nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas. | There shall no stranger eat of the holy thing a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing. |
Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás a paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã. | 'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. 'The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning. |
Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia. | Look away from him, that he may rest, until he shall accomplish, as a hireling, his day. |
Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás a paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã. | Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. |
Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia. | Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. |
Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro? | Isn't a man forced to labor on earth? Aren't his days like the days of a hired hand? |
Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro? | Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? |
porque assim me disse o Senhor Dentro de um ano, tal como os anos de jornaleiro, toda a glória de Quedar esvaecerá. | For the Lord said to me, Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail, |
porque assim me disse o Senhor Dentro de um ano, tal como os anos de jornaleiro, toda a glória de Quedar esvaecerá. | For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail |
Valdir Novaki, de 36 anos, costumava trabalhar como bóia fria até chegar em Curitiba, em 1988, onde começou a trabalhar como jornaleiro e em seguida como motorista de estacionamento. | 36 year old Valdir Novaki used to work as an itinerant farm labourer, until he arrived in Curitiba, in 1988, where he started working as a newsagent, then as a car park driver. |
Mas os frutos do sábado da terra vos serão por alimento, a ti, e ao teu servo, e tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo, | The Sabbath of the land shall be for food for you for yourself, for your servant, for your maid, for your hired servant, and for your stranger, who lives as a foreigner with you. |
Mas os frutos do sábado da terra vos serão por alimento, a ti, e ao teu servo, e tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo, | And the sabbath of the land shall be meat for you for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, |
Mas agora diz o Senhor Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão e os que lhe restarem serão poucos e débeis. | But now Yahweh has spoken, saying, Within three years, as a worker bound by contract would count them, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude and the remnant will be very small and feeble. |
Mas agora diz o Senhor Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão e os que lhe restarem serão poucos e débeis. | But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude and the remnant shall be very small and feeble. |
E com aquele que o comprou fará a conta desde o ano em que se vendeu a ele até o ano do jubileu e o preço da sua venda será conforme o número dos anos conforme os dias de um jornaleiro estará com ele. | He shall reckon with him who bought him from the year that he sold himself to him to the Year of Jubilee and the price of his sale shall be according to the number of years according to the time of a hired servant shall he be with him. |
E com aquele que o comprou fará a conta desde o ano em que se vendeu a ele até o ano do jubileu e o preço da sua venda será conforme o número dos anos conforme os dias de um jornaleiro estará com ele. | And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubile and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him. |
Pesquisas relacionadas : Cap Jornaleiro