Tradução de "juízos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não faço juízos... | I take them as they come. |
Os juízos de avaliação social aumentam o medo desses juízos de avaliação social. | The social evaluative judgments increase, the fear of those social evaluative judgments. |
Desconfiemos dos juízos apressados | A rash conclusion |
Eu não tentei emitir juízos. | I tried not to make judgements. |
Qual a natureza dos juízos morais? | What is the nature of moral judgments? |
A função principal dos juízos da natureza. | The problem, then, is how this is possible. |
Fazemos juízos a partir dos rostos, constantemente. | We make judgments on people's faces all the time. |
Será meritório que tenham feito juízos diferentes? | Is it laudable that different assessments have been made? |
O Conselho também pode exprimir juízos políticos. | The Council can also make political assessments. |
Assim, como são possíveis juízos sintéticos a priori ? | One may now ask How many possible judgments are there? |
Raiva estamos a fazer juízos morais sobre alguém. | Anger, we're making moralistic judgments about somebody else. |
Agora, tais juízos estão bem patentes no relatório. | Such judgements now feature strongly in the report. |
Não faço juízos de valor sobre este instrumento. | I am not judging that. |
Como os juízos morais podem ser apoiados e defendidos? | How may moral judgments be supported or defended? |
Devemos, no entanto, tentar abster nos deste tipo de juízos. | We should however try to avoid this type of assessment. |
Mas o que vingou absolutamente foram seus principais juízos políticos . | But what was absolutely vindicated were his key political judgements. |
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos. | You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright. |
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos. | Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
Fazemos juízos e inferências gerais a partir da linguagem corporal. | And we make sweeping judgments and inferences from body language. |
Não devíamos tentar formular juízos cem por cento post factum. | We should not be attempting 20 20 hindsight. |
No que respeita aos juízos de fundo, dou só um exemplo. | With regard to the assessments in question, I will give just one example. |
Muito embora, actualmente, façamos juízos rigorosos, a prática irá ser diferente. | We may be making bold statements now, but matters will prove different in practice. |
O boato e os juízos post factum foram as principais testemunhas. | Hearsay and hindsight have been the chief witnesses. |
Lembro me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo. | I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself. |
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias vivifica me segundo os teus juízos. | Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances. |
Também executarei juízos contra Moabe e saberão que eu sou o Senhor. | and I will execute judgments on Moab and they shall know that I am Yahweh. |
Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor. | Thus will I execute judgments on Egypt and they shall know that I am Yahweh. |
Lembro me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo. | I remembered thy judgments of old, O LORD and have comforted myself. |
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias vivifica me segundo os teus juízos. | Great are thy tender mercies, O LORD quicken me according to thy judgments. |
Também executarei juízos contra Moabe e saberão que eu sou o Senhor. | And I will execute judgments upon Moab and they shall know that I am the LORD. |
Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor. | Thus will I execute judgments in Egypt and they shall know that I am the LORD. |
Em vez disso estamos, mentalmente, a fazer juízos de valor sobre outrem. | Instead we are up in our head telling ourselves moralistic judgments about somebody. |
leis que se baseiam em juízos morais e em medo e desinformação, | law which is grounded in moral judgement and in fear and in misinformation, |
Também o senhor deputado Hindley, creio, deveria modificar os seus juízos anteriores. | No prior breakdown will be made, however, of the sum earmarked for aid to economic reform measures. |
Não creio que devamos inferir juízos de valor políticos da situação geográfica. | What is essential here is decision making, the improve ment of the Commission's proposals and the establish ment of political guidelines. |
Como eu disse, não fazemos juízos de valor relativamente às acções específicas. | As I said, we are not making value judgements about specific actions. |
Não devemos, em particular, fazer juízos precipitados sobre o mercado nesta altura. | In particular we should not prejudge the market at this stage. |
O problema está em que, por vezes, tais juízos são meramente marginais. | The problem is that sometimes these judgments are marginal. |
Todas essas escolhas envolvem juízos de valor, e normas sociais, não fatos objetivos. | All these choices involve value judgments and social norms, not objective facts. |
Juízos morais desse tipo podem refletir valores ou normas sociais (princípios e regras). | Moral judgment may derive from values or norms (principles and rules). |
Neste caso, os juízos de valor são inevitáveis e afectam profundamente os números. | Here value judgements are inevi table and profoundly affect the numbers. |
Os próximos oradores irão invocar os seus juízos próprios sobre os fundamentos científicos. | Speakers will also put forward their own assessments of the scientific basis. |
Ele é o Senhor nosso Deus em toda a terra estão os seus juízos. | He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth. |
Ele é o Senhor nosso Deus os seus juízos estão em toda a terra. | He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth. |
E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Tebas | I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No. |