Tradução de "judias" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E, então, voltei às judias . | So I have now gone back to Jewish women'. |
O lugar de descanso de personalidades judias | Final resting place for Jewish personalities |
Hedi dirigia um Escritório Doméstico, colocando jovens mulheres judias em empregos. | Hedi ran a Domestic Bureau, placing young Jewish women in jobs. |
Você verá aqui as fotografias da época, os objetos preciosos do judaísmo, festas judias e tradições que têm origem nas coleções de museus e comunidades judias de Praga, Mikulov ou Brno. | You can see period photographs as well as precious items used in religious life, Jewish holidays and traditional ceremonies, which have come from other Jewish museums and the communities in Prague, Mikulov and Brno. |
Não é coincidência que esta doutrina de destruição de nações... brote das mentes judias | Submission the basest life of material pleasures. Criticism of all that is sacred. Revolt against everything. |
Não é coincidência que esta doutrina de destruição de nações... brote das mentes judias | of Karl Marx, son of Margoehei, a rabbi and lawyer in Trier. |
Falei com mulheres afro americanas, mulheres asiático americanas, mulheres nativo americanas, mulheres caucasianas, mulheres judias. | I talked to African American women, Asian American women, Native American women, Caucasian women, Jewish women. |
Os funcionários do governo participam de eventos católicos e também de grandes cerimônias protestantes e judias. | Government officials attend Catholic events as well as major Protestant and Jewish ceremonies. |
Ele afirmava que os judeus eram proxenetas e mais de 90 das prostitutas do país eram judias. | He claimed that Jews were white slavers and were responsible for over 90 percent of the prostitutes in the country. |
Cerca de 1.600 crianças judias de Białystok, Polônia, foram mandados de Theresienstadt para Auschwitz nenhuma delas sobreviveu. | 1,600 Jewish children from Białystok, Poland, were deported from Theresienstadt to Auschwitz none survived. |
Ao ler os nomes dos sepultados atentamente, encontrará muitas personalidades judias importantes da política, cultura ou ciência. | If you read the names on the stones carefully you ll find many a Jewish personality from the realms of politics, culture and science. |
Saia no caminho do conhecimento e descubra as estórias de casa judias, sinagogas e ruelas desta região. | Set out on a journey of discovery to reveal the story behind the Jewish houses, synagogues and cemeteries of the region. |
O historiador britânico Martin Gilbert chegou a um cálculo mínimo de mais de 5,75 milhões de vítimas judias. | Martin Gilbert arrived at a minimum estimate of over 5.75 million Jewish victims. |
No Egito ao pé desta árvore se escondiam as mulheres judias para dar a luz aos seus filhos. | References External links A Quick Charoset FAQ (includes charoset recipes) |
As perdas judias foram especialmente mais pesadas porque eles eram os mais numerosos e acessíveis representantes do regime da szlachta . | In addition, Jews had substantial losses because they were the most numerous and accessible representatives of the szlachta regime. |
Como nos sentiríamos se vivêssemos num mundo em que o estado nação Alemanha executasse pessoas, especialmente se elas fossem judias? | What would it feel like to be living in a world where the nation state of Germany was executing people, especially if they were disproportionately Jewish? |
Não desejo que acordemos, um destes dias, com a notícia de que estas treze pessoas foram executadas por serem judias. | I hope we are not going to wake up, some day soon, and find that these thirteen people have been executed because they were Jewish. |
A população israelense, conforme definido pelo Escritório Central de Estatísticas de Israel, foi estimada em 2012 em pessoas, das quais eram judias. | The population of Israel, as defined by the Israel Central Bureau of Statistics, was estimated in 2014 to be 8,146,300 people. |
Seguindo esse exemplo, certas personalidades me diáticas de esquerda, pseudo judias mas completa mente ateias, difamam, condenam e pronunciam anátemas contra nós. | Following their lead, media personalities of the left, who call themselves Jews but are complete atheists, treat us as fair game for libel, vituperation and condemnation. |
Não é coincidência que esta doutrina de destruição de nações... brote das mentes judias de Karl Mark, filho de Margoehei, um rabino e advogado em Trier. | It's no accident that this doctrine of destruction of nations... sprang from the Jewish mind |
O trabalho de Ben Yehuda acabou por encontar solo fértil e no princípio do século XX, o hebraico estava a tornar se a principal língua das populações judias. | The seeds of Ben Yehuda's work fell on fertile ground, and by the beginning of the 20th century, Hebrew was well on its way to becoming the main language of the Jewish population of both Ottoman and British Palestine. |
Desde 1989 o Centro Judaico tem sua escola dominical onde crianças aprendem iídiche, danças folclóricas judias e história do Estado de Israel, com a ajuda do governo israelense. | In 1989, the Jewish center founded its Sunday school, where children study Yiddish, learn Jewish folk dances, and memorize dates from the history of Israel. |
Já o partido Likud sustenta na sua plataforma a manutenção das colônias judias na Judeia, Samaria e em Gaza, considerando esse território como parte da Terra de Israel histórica. | The Likud party, in its platform, supports maintaining Jewish settlement communities in the West Bank and Gaza as the territory is considered part of the historical land of Israel. |
O resultado é que a maioria dos países na diáspora tem populações judias religiosas estáveis ou diminuindo um pouco conforme os judeus continuam a assimilar os países onde eles vivem. | The result is that most countries in the Diaspora have steady or slightly declining religiously Jewish populations as Jews continue to assimilate into the countries in which they live. |
Porém, também aqueles que não são Muçulmanos do norte da África os Animistas, alguns Cristãos e mesmo algumas tribos Judias do norte da África são conhecidas pela prática feminina da circuncisão. | But also the non Muslim communities of North Africa the Animists, even some Christians and even a Jewish tribe in North Africa is known to practice female circumcision. |
As principais questões para as feministas judias no início desses movimentos foram a exclusão do grupo de oração apenas para homens, a incapacidade das mulheres para serem testemunhas e o divórcio. | The main issues for early Jewish feminists in these movements were the exclusion from the all male prayer group or minyan , the exemption from positive time bound mitzvot , and women's inability to function as witnesses and to initiate divorce. |
Schindler também conseguiu transferir cerca de 3000 mulheres judias de Auschwitz para pequenas fábrica de produtos têxteis na Região dos Sudetas, num esforço para aumentar as suas hipóteses de sobreviver à guerra. | Schindler also arranged for the transfer of as many as 3,000 Jewish women out of Auschwitz to small textiles plants in the Sudetenland in an effort to increase their chances of surviving the war. |
O feminismo judaico é um movimento que visa melhorar o estado religioso, jurídico e social das mulheres dentro do judaísmo e para abrir novas oportunidades para a experiência religiosa e liderança para as mulheres judias. | Jewish feminism is a movement that seeks to improve the religious, legal, and social status of women within Judaism and to open up new opportunities for religious experience and leadership for Jewish women. |
Deixou a Alemanha, passando por Praga e Genebra antes de chegar a Paris, onde trabalhou nos seis anos seguintes com crianças judias expatriadas e tornou se amiga do crítico literário e filósofo marxista Walter Benjamin. | Paris In 1933, Arendt left Germany for Czechoslovakia and then Geneva, where she worked for some time at the League of Nations before leaving for Paris, where she befriended the Marxist literary critic and philosopher, Walter Benjamin, her first husband's cousin. |
As irmãs Frank iam bem em seus estudos e tinham muitos amigos, mas, com a introdução de um decreto que determinava que crianças judias poderiam se matricular apenas em escolas judaicas, elas tiveram que se matricular no liceu Judaico. | The Frank sisters were excelling in their studies and had many friends, but with the introduction of a decree that Jewish children could attend only Jewish schools, they were enrolled at the Jewish Lyceum. |
Conversei com mais de 200 mulheres. Conversei com mulheres idosas, com mulheres jovens, mulheres casadas, lésbicas, solteiras. Conversei com profissionais de empresas, professoras, atrizes, profissionais do sexo, conversei com mulheres afro americanas, ásio americanas, mulheres nativas, mulheres caucasianas, mulheres judias. | I talked with over 200 women. I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women I talked to corporate professionals, college professors, actors, sex workers I talked to African American women, Asian American women, Native American women, Caucasian women, Jewish women. |
O governo israelense decidiu por uma resolução em 2003 que os descendentes da linhagem das mães judias têm o direito de emigrar para Israel sob o Direito de retorno eles podem se tornar cidadãos apenas se formalmente se converterem para Judaísmo ortodoxo. | The Israeli government decided by a resolution in 2003 that descendants of Jewish mothers' lineage have the right to migrate to Israel under the Entry Law they may become citizens only if they formally convert to Orthodox Judaism. |
A França, em primeiro lugar, visto que se trata da França, deve fazer o seu exame de consciência e reconhecer que as autoridades legalmente instituídas em 1940 organizaram rusgas e a deportação de milhares de pessoas cujo único crime era serem judias. | She is in hospital, suffering more perhaps from the emotional shock than from her injuries. |
queria relembrar aqui que, durante o conflito do Golfo, e apesar dos nossos temores justificados por alguma má consciência, as comunidades árabes e judias se comportaram de forma extrema mente positiva dentro da Europa, não só evitando conflitos, mas aumentando espontaneamente o diálogo entre elas e nós. | I should therefore like to point out that during the Gulf conflict, and in spite of our fears justified by out guilty conscience the Arab and Jewish communities in Europe behaved extremely helpfully, avoiding conflict and spontaneously broadening the dialogue between us and themselves. |