Tradução de "julgamentos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Fazemos julgamentos, mas fazemos julgamentos que servem necessidades. | We make judgments, but we make need serving judgments. |
Esses são os julgamentos que mostrei. Os julgamentos normais das pessoas. | So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments. |
Não faz julgamentos. | It doesn't judge. |
Os julgamentos de avaliação social aumentam o medo desses julgamentos de avaliação social. | The social evaluative judgments increase, the fear of those social evaluative judgments. |
Nós fizemos falsos julgamentos. | We've made false judgements. |
Como fazer esses julgamentos? | How do I make these judgments? |
Julgamentos por Genocídio Nunca Mais | Never Again to Genocide Trials |
No entanto, ainda nenhum dos julgamentos descarrilou. | Yet none of the trials has yet been derailed. |
Propriedades, entidades sociais, ideias, sentimentos, julgamentos, etc. | Properties, social entities, ideas, feelings, judgements, etc. |
Julgamentos mais difíceis, a fome Egito, Abimeleque | Most difficult trials, Egypt famine, Abimelech |
Por isso vai aos julgamentos de assassinatos? | Is that why you visit murder trials? |
Estou de acordo com alguns de vossos julgamentos. | I agree with some of your opinions. |
Rebecca Saxe Como o cérebro faz julgamentos morais | Rebecca Saxe How we read each other's minds |
Como projeções e julgamentos sobre os outros?... Sim. | such as projections and judgements of others ...yes. |
...dor, julgamentos, planos, desânimo, insatisfação comigo e arrogância... | What is left? Because there is a place inside where there is still struggling against something unknown unknown tension, restlessness, fear, pain, judgments, planning, unworthiness, unsatisfaction with myself, and arrogance all family, and...' |
Os últimos julgamentos em massa foram um êxito. | The last mass trials were a great success. |
Camaradas, não estou em posição de fazer julgamentos. | Comrades, I am not in a position to pass final judgment. |
Podemos deixar os julgamentos estéticos para escritores e oradores. | We can leave the aesthetic judgments to the writers and the speakers. |
O mercado é muito melhor a fazer tais julgamentos. | The market is far better in making such judgments. |
Provocar novos julgamentos dos generais de segurança de Mubarak | To bring about retrials of Mubarak s security generals |
O texto dos evangelhos difere nos detalhes dos julgamentos. | The gospel accounts differ on the details of the trials. |
Uma parte são os julgamentos moralistas são uma parte... | One part is moralistic judgments... |
Se vocês fazem as pessoas se sentirem intimidadas em relação a seus julgamentos, os estudos mostram que vocês as levam a fazerem julgamentos piores. | If you make people self conscious about their judgments, studies show you will make them make worse judgments. |
Salem foi marcada pelos famosos julgamentos das Bruxas de Salem. | Salem was one of the most significant seaports in early America. |
Não cabe à Comissão tecer julgamentos sobre as escolhas feitas. | It is not for the Commission to pass judgment on the choices made. |
Senhor Deputado Purvis, penso que deveríamos evitar julgamentos de intenção. | Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions. |
Impõe se, obviamente, que os julgamentos sejam abertos e imparciais. | The legal proceedings must naturally be made open and just. |
Os julgamentos revelaram também que algumas pessoas inocentes haviam sido presas. | The trials revealed that also some innocent adults had been imprisoned. |
As pessoas faziam julgamentos errados o tempo todo, sobre o ânimo dela. | People were making misjudgments all the time on her mood. |
Ainda mais importante, os julgamentos tiveram o forte apoio do movimento Gülen. | Even more important, the trials have had the strong backing of the Gülen movement. |
A revista também tem consistentemente criticado os julgamentos de crimes de guerra . | It has also been consistently critical of the war crimes trials. |
Até agora, o ICTR finalizou dezenove julgamentos condenado vinte e sete acusados. | So far, the ICTR has finished nineteen trials and convicted twenty seven accused persons. |
O meu pai faz... julgamentos severos e comentários insultuosos. Oh, meu Deus. | My Dad makes harsh... harsh judgments and insulting remarks. Oh, my God. |
Os dirigentes da oposição foram submetidos a julgamentos políticos injustos na Primavera. | The opposition leaders were subjected to unfair trials in the spring. |
Legado As potências aliadas organizaram julgamentos de crimes de guerra, começando com os julgamentos de Nuremberg, realizados entre novembro de 1945 e outubro de 1946, que avaliaram 23 altos funcionários nazistas. | Legacy The Allied powers organised war crimes trials, beginning with the Nuremberg trials, held from November 1945 to October 1946, of 23 top Nazi officials. |
Pensar é difícil e é por isso que muita gente faz julgamentos impensados. | Thinking is difficult, and therefore many people only pass judgment. |
A linguagem do chacal, como já mencionei, é uma linguagem de julgamentos moralistas. | Jackal language, as I've mentioned, is a language of moralistic judgments. |
Alguns desses advogados tinham êxito, conseguiam obter novos julgamentos para os seus clientes. | Some of these lawyers were successful they managed to get new trials for their clients. |
Para lá dos estereótipos, para lá dos julgamentos apressados, para lá dos véus. | Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves. |
Agora, estivemos aprendendo hoje que todos os julgamentos são expressões de necessidades, certo? | Now, we've been learning today that all judgements are expressions of needs, right? |
A Comissão irá aguardar o resultado desses julgamentos antes de assumir uma posição. | The Commission will await the outcome of these judgments before taking a position. |
Estes julgamentos são, na verdade, muitas vezes encenados para servirem especificamente os fins Gülenistas . | These trials are, in fact, often staged to serve Gülenist ends specifically. |
Os julgamentos foram encenados pela polícia, por procuradores e pelos meios de comunicação Gülenistas. | The trials were stage managed by Gülenist police, prosecutors, and media. |
Mas não se verificaram quaisquer acusações de crime, nem muito menos julgamentos e condenações. | But not one person was ever charged with a crime, much less tried and punished. |
Os julgamentos de Tituba e de outras foram realizados perante o juiz Samuel Sewall. | The trials resulted in the executions of twenty people, most of them women. |