Tradução de "julgamentos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Trials Judgments Judgment Witch Judge

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Fazemos julgamentos, mas fazemos julgamentos que servem necessidades.
We make judgments, but we make need serving judgments.
Esses são os julgamentos que mostrei. Os julgamentos normais das pessoas.
So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments.
Não faz julgamentos.
It doesn't judge.
Os julgamentos de avaliação social aumentam o medo desses julgamentos de avaliação social.
The social evaluative judgments increase, the fear of those social evaluative judgments.
Nós fizemos falsos julgamentos.
We've made false judgements.
Como fazer esses julgamentos?
How do I make these judgments?
Julgamentos por Genocídio Nunca Mais
Never Again to Genocide Trials
No entanto, ainda nenhum dos julgamentos descarrilou.
Yet none of the trials has yet been derailed.
Propriedades, entidades sociais, ideias, sentimentos, julgamentos, etc.
Properties, social entities, ideas, feelings, judgements, etc.
Julgamentos mais difíceis, a fome Egito, Abimeleque
Most difficult trials, Egypt famine, Abimelech
Por isso vai aos julgamentos de assassinatos?
Is that why you visit murder trials?
Estou de acordo com alguns de vossos julgamentos.
I agree with some of your opinions.
Rebecca Saxe Como o cérebro faz julgamentos morais
Rebecca Saxe How we read each other's minds
Como projeções e julgamentos sobre os outros?... Sim.
such as projections and judgements of others ...yes.
...dor, julgamentos, planos, desânimo, insatisfação comigo e arrogância...
What is left? Because there is a place inside where there is still struggling against something unknown unknown tension, restlessness, fear, pain, judgments, planning, unworthiness, unsatisfaction with myself, and arrogance all family, and...'
Os últimos julgamentos em massa foram um êxito.
The last mass trials were a great success.
Camaradas, não estou em posição de fazer julgamentos.
Comrades, I am not in a position to pass final judgment.
Podemos deixar os julgamentos estéticos para escritores e oradores.
We can leave the aesthetic judgments to the writers and the speakers.
O mercado é muito melhor a fazer tais julgamentos.
The market is far better in making such judgments.
Provocar novos julgamentos dos generais de segurança de Mubarak
To bring about retrials of Mubarak s security generals
O texto dos evangelhos difere nos detalhes dos julgamentos.
The gospel accounts differ on the details of the trials.
Uma parte são os julgamentos moralistas são uma parte...
One part is moralistic judgments...
Se vocês fazem as pessoas se sentirem intimidadas em relação a seus julgamentos, os estudos mostram que vocês as levam a fazerem julgamentos piores.
If you make people self conscious about their judgments, studies show you will make them make worse judgments.
Salem foi marcada pelos famosos julgamentos das Bruxas de Salem.
Salem was one of the most significant seaports in early America.
Não cabe à Comissão tecer julgamentos sobre as escolhas feitas.
It is not for the Commission to pass judgment on the choices made.
Senhor Deputado Purvis, penso que deveríamos evitar julgamentos de intenção.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
Impõe se, obviamente, que os julgamentos sejam abertos e imparciais.
The legal proceedings must naturally be made open and just.
Os julgamentos revelaram também que algumas pessoas inocentes haviam sido presas.
The trials revealed that also some innocent adults had been imprisoned.
As pessoas faziam julgamentos errados o tempo todo, sobre o ânimo dela.
People were making misjudgments all the time on her mood.
Ainda mais importante, os julgamentos tiveram o forte apoio do movimento Gülen.
Even more important, the trials have had the strong backing of the Gülen movement.
A revista também tem consistentemente criticado os julgamentos de crimes de guerra .
It has also been consistently critical of the war crimes trials.
Até agora, o ICTR finalizou dezenove julgamentos condenado vinte e sete acusados.
So far, the ICTR has finished nineteen trials and convicted twenty seven accused persons.
O meu pai faz... julgamentos severos e comentários insultuosos. Oh, meu Deus.
My Dad makes harsh... harsh judgments and insulting remarks. Oh, my God.
Os dirigentes da oposição foram submetidos a julgamentos políticos injustos na Primavera.
The opposition leaders were subjected to unfair trials in the spring.
Legado As potências aliadas organizaram julgamentos de crimes de guerra, começando com os julgamentos de Nuremberg, realizados entre novembro de 1945 e outubro de 1946, que avaliaram 23 altos funcionários nazistas.
Legacy The Allied powers organised war crimes trials, beginning with the Nuremberg trials, held from November 1945 to October 1946, of 23 top Nazi officials.
Pensar é difícil e é por isso que muita gente faz julgamentos impensados.
Thinking is difficult, and therefore many people only pass judgment.
A linguagem do chacal, como já mencionei, é uma linguagem de julgamentos moralistas.
Jackal language, as I've mentioned, is a language of moralistic judgments.
Alguns desses advogados tinham êxito, conseguiam obter novos julgamentos para os seus clientes.
Some of these lawyers were successful they managed to get new trials for their clients.
Para lá dos estereótipos, para lá dos julgamentos apressados, para lá dos véus.
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
Agora, estivemos aprendendo hoje que todos os julgamentos são expressões de necessidades, certo?
Now, we've been learning today that all judgements are expressions of needs, right?
A Comissão irá aguardar o resultado desses julgamentos antes de assumir uma posição.
The Commission will await the outcome of these judgments before taking a position.
Estes julgamentos são, na verdade, muitas vezes encenados para servirem especificamente os fins Gülenistas .
These trials are, in fact, often staged to serve Gülenist ends specifically.
Os julgamentos foram encenados pela polícia, por procuradores e pelos meios de comunicação Gülenistas.
The trials were stage managed by Gülenist police, prosecutors, and media.
Mas não se verificaram quaisquer acusações de crime, nem muito menos julgamentos e condenações.
But not one person was ever charged with a crime, much less tried and punished.
Os julgamentos de Tituba e de outras foram realizados perante o juiz Samuel Sewall.
The trials resulted in the executions of twenty people, most of them women.