Tradução de "lápide" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ganha dinheiro por cada lápide. | Where are you? MacGyver, is that you? |
Puxe uma lápide e sentese. | Make yourself comfortable. |
Mais valia erguer uma lápide... | That would be like erecting a tombstone. |
Posso ver a lápide do meu túmulo. | I can see the marker now, |
Catacumba Cemitério Cripta Funeral Lápide Mausoléu Epitáfio Cenotáfio Sarcófago | In Europe this was often accompanied with a depiction of their family coat of arms. |
E a meia lápide, para pessoas que ainda não morreram. | And the half tombstone, for people who are not dead yet. |
E ela, aos soluços, a pedirnos para escolhermos a lápide. | And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone. |
A meia lápide tumular, para pessoas que ainda não morreram. (Risos) | And the half tombstone, for people who are not dead yet. |
Penso que já lá está a lápide pedida pela Sra. Ashley. | The stone ordered by Mrs. Ashley is already in place, I believe. |
Já só a lápide é que o mantém lá em baixo, jurovos. | 'Tis only the gravestone holding him down, I will swear. |
Uma lápide no segundo piloto da série mostra o nome James R. Kirk . | Spock is the only character from the original pilot to appear in the aired series. |
Em 2008, a polícia britânica anunciou que essa lápide foi roubada do cemitério de Macclesfield. | He was awarded a scholarship at the age of 11 by the King's School, Macclesfield. |
A tumba continua sem lápide até 7 de agosto de 1970, quando uma nova lápide foi colocada, que foi paga pela cantora Janis Joplin e Juanita Green, que, quando criança, trabalhou como empregada doméstica para Smith. | The grave remained unmarked until August 7, 1970, when a tombstone paid for by singer Janis Joplin and Juanita Green, who as a child had done housework for Smith was erected. |
Os vossos amigos e família vão se reunir no cemitério, e lá, ao lado da vossa cova haverá uma lápide, e inscrito naquela lápide, vai estar escrito Aqui descansa o distinto engenheiro que inventou o velcro. | Your friends and family will be gathered in the cemetery, and there beside your gravesite will be a tombstone, and inscribed on that tombstone it will say, Here lies a distinguished engineer, who invented Velcro. |
Quando minha hora chegar, deitado em minha sepultura Escrito em minha lápide, eu quero que diga | When my time is over, lying in my grave Written on my tombstone, I want it to say |
Foi enterrado sob uma lápide simples no cemitério de Sleepy Hollow em 1º de dezembro de 1859. | He was buried under a simple headstone at Sleepy Hollow cemetery on December 1, 1859. |
Esta última frase ( Cannot The Kingdom of Salvation take me home ) foi escrita na lápide de Cliff Burton. | The lyrics ...cannot the Kingdom of Salvation take me home from To Live Is to Die are written on Burton's memorial stone. |
Boltzmann deu nos uma fórmula agora gravada na sua lápide que realmente quantifica o que é a entropia. | Boltzmann gave us a formula engraved on his tombstone now that really quantifies what entropy is. |
Mas antes de pôr o teu nome numa lápide em Boot Hill... é melhor que saibas. Eu menti. | But before they put your name on a slab on Boot Hill... you might as well know I lied to you. |
Esse é o nome do espetáculo, eles comem fora, eles isso vai estar na minha lápide quando eu morrer. | That's the name of the show, they eat out, they that's on my tombstone when I die. |
Ele pediu que em sua lápide estivesse a declaração de que ele morreu confiando firmemente na misericórdia de Deus. | Being a profound believer, he asked that his epitaph read that he died trusting firmly in God's mercy. |
Uma melodia da música grega foi encontrada gravada em uma lápide perto de Aidin na Turquia (próximo a Éfeso). | The song, the melody of which is recorded, alongside its lyrics, in the ancient Greek musical notation, was found engraved on a tombstone, near Aidin, Turkey (not far from Ephesus). |
A lápide de 1988, instalada numa das pedras ao lado da trilha, lembra o 150o aniversário da instalação da reserva. | A commemorative plaque inserted in 1988 in one of the stones along the way celebrates 150 years since the declaration of the reserve. |
De acordo com uma lápide de 1123, a cabeça de um dos quatro foi levada para Santa Maria in Cosmedin . | According to a lapid dated 1123, the head of one of the four martyrs is buried in Santa Maria in Cosmedin. |
A lápide sepucral que traz o nome PAULO possui três orifícios, um redondo(que não altera a inscrição) e dois quadrados. | St. Peter and St. Paul are portrayed at the right and left of the arch, the latter pointing downwards (probably to his tomb). |
Então peguei num não de uma lápide do Museu Islâmico do Cairo e adicionei lhe uma mensagem não à governação militar . | So I took one no off a tombstone from the Islamic Museum in Cairo, and I added a message to it no to military rule. |
Em 3 de outubro de 2006, uma lápide foi colocada na Suécia próxima ao local do acidente fatal que matou Cliff Burton. | On October 3, 2006, a memorial stone was unveiled in Sweden near the scene of the fatal crash. |
E então? Bom, agora as pessoas dizem que a testa do Stubbs tem a lápide mais bonita do cemitério de Green Lawn. | Well, folks say that now Stubbs' forehead... is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery. |
A excessiva pressão fiscal e a queda das vendas pesam como uma lápide sobre este sector, multiplicando as quebras e suspensões de pagamentos. | I welcome the principles proposed by the Commission for SMEs but I agree with Mr Porto. It is a pity that small family enterprises or individuals are not included in the measures that are proposed. |
Todos os esforços de Gee para comprar uma lápide foram em vão, uma ou duas vezes até embolsando o dinheiro arrecadado para esse propósito. | Gee thwarted all efforts to purchase a stone for his estranged wife, once or twice pocketing money raised for that purpose. |
Recordo que, nas proximidades da antiga zona fronteiriça, se encontra aquela lápide que Napoleão mandou colocar com a inscrição Aqui é o centro da Europa. | But the point has to be made that this current rise in unemployment is the direct consequence of the enormous gulf that developed over forty years between our particularly dynamic market economy and East Germany's command economy, with all its planning and bureaucracy. |
Só depois que Sr. Teszler morreu que descobri que a lápide no túmulo de Bartok em Hartdale, Nova Iorque fora paga por Sandor Teszler. Yo napot, Bela! | It was only after Mr. Teszler's death that I learned that the marker on the grave of Bela Bartok in Hartsdale, New York was paid for by Sandor Teszler. Yo napot, Bela! |
O último declamou as seguintes palavras Em 1954, o Partido Comunista Britânico construiu uma lápide com o busto de Marx sobre sua tumba, até então de decoração muito simples. | The Communist Party of Great Britain had the monumental tombstone built in 1954 with a portrait bust by Laurence Bradshaw Marx's original tomb had only humble adornment. |
Ele disse que o prémio Nobel era a lápide de todas as grandes obras. Aquilo ressoou em mim porque eu ganhei 35 dos 36 torneios em que entrei durante 11 anos e passei me. | It was that the Nobel Prize was the tombstone on all great work, and it resonated because I had won 35 out of 36 contests that I'd entered over 11 years, and it made me bananas. |
O epitáfio em sua lápide em Göttingen consiste nas famosas frases que ele falou na conclusão do seu discurso de aposentadoria para a Sociedade Alemã de cientistas e Físicos em 8 de Setembro de 1930. | The epitaph on his tombstone in Göttingen consists of the famous lines he spoke at the conclusion of his retirement address to the Society of German Scientists and Physicians on 8 September 1930. |
Randi também disse que depois que ele se for ele não quer que seus fãs se preocupem em dar um nome a um museu de mágica em seu nome ou comprar lhe uma bela lápide. | Randi also said that after he is gone he does not want his fans to bother with a museum of magic named after him or burying him in a fancy tomb. |
Nos séculos XIII e XIV, os membros da família Šubić era freqüentemente eleitos duques pelos cidadãos de Trogir Mladen III (1348), segundo inscrição em sua lápide sepulcral na catedral de Trogir, era chamado o escudo dos croatas e pertencia à família. | In the 13th and the 14th centuries, members of the Šubić family were most frequently elected dukes by the citizens of Trogir Mladen III (1348), according to the inscription on the sepulchral slab in the Cathedral of Trogir called the shield of the Croats , was one of the most prominent Šubićs. |
Quando Lourinho e Tuco são capturados enquanto disfarçavam se de soldados confederados, Angel Eyes é o sargento da União que interroga e faz Tuco ser torturado, eventualmente descobrindo o nome do cemitério onde o ouro está enterrado, mas não o nome da lápide. | When Blondie and Tuco are captured while posing as Confederate soldiers, Angel Eyes is the Union sergeant who interrogates and has Tuco tortured, eventually learning the name of the cemetery where the gold is buried, but not the name on the tombstone. |
Mas o que aquela lápide deveria dizer, numa vida alternativa, o que ela deveria dizer se vocês tivessem alcançado a mais alta expressão do vosso talento, era Aqui descansa o último vencedor do prémio Nobel da Física, que formulou a Grande Teoria do Campo Unificado | But what that tombstone should have said, in an alternative lifetime, what it should have said if it was your highest expression of talent, was, Here lies the last Nobel Laureate in Physics, who formulated the Grand Unified Field Theory and demonstrated the practicality of warp drive. |
Edward Theodore Gein, mais conhecido como Ed Gein (La Crosse, Wisconsin, 27 de Agosto de 1906 Waupun, Wisconsin, 26 de Julho de 1984) foi um homicida (foi culpado pela morte de 2 pessoas, desta maneira tecnicamente não se encaixa na definição de serial killer) e também ladrão de lápide americano. | Early life Edward Theodore Gein was born in La Crosse County, Wisconsin on August 27, 1906, the second of two boys of George Philip (August 4, 1873 April 1, 1940) and Augusta Wilhelmine (née Lehrke) Gein (July 21, 1878 December 29, 1945), the daughter of Prussian immigrants. |
De salientar que o título de princeps tinha uma grande tradição nos povos indígenas do norte da península e o seu uso constata se na epigrafia cantábrica, na que aparecem expressões como princeps albionum (numa inscrição no concelho de Coaña) e princeps cantabrorum (sobre uma lápide vadiniense no município de Cistierna, em Leão). | The title of princeps had been used by the indigenous peoples of Northern Spain and its use appears in Galician and Cantabrian inscriptions, in which expressions like Nícer, Príncipe de los Albiones (on an inscription found in the district of Coaña) and princeps cantabrorum (over a gravestone of the municipality of Cistierna, in Leon). |
As diferenças entre o filme e eventos da vida real Este filme cita o início do livro, Eu tive uma fazenda na África, no sopé das Colinas de Ngong 3, e Karen recita, Ele está orando bem que ama bem, tanto o homem e ave e besta de The Rime of the Ancient Mariner , que se torna o epitáfio inscrito na lápide de Finch Hatton 370. | Differences between the film and real life events This film quotes the start of the book, I had a farm in Africa, at the foot of the Ngong Hills and Karen recites, He prayeth well that loveth well both man and bird and beast from The Rime of the Ancient Mariner , which becomes the epitaph inscribed on Finch Hatton's grave marker p. 370. |
Pesquisas relacionadas : Lápide Anúncio