Tradução de "lamentou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Lamentou - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A multidão lamentou.
The crowd moaned.
Lamentou o sucedido.
He told me about it, said he was sorry.
O blogueiro Russel Pervez lamentou
Blogger Russel Pervez rued
MichaelPeach, usuário do Daum, lamentou
A Daum user ID MichaelPeach lamented
A Presidência lamentou essas insuficiências.
Secondly, I do not want people thinking they can put it about I do not know where you get your information, Mr Poettering that one draft gave Poland fewer votes than Spain. There was a technical error which meant that, momentarily...
Mais tarde Michelangelo lamentou este ato.
Michelangelo overheard someone say that the sculpture was the work of another artist.
Ele lamentou profundamente a morte da esposa.
William deeply mourned his wife's death.
Lamentou muito não poder vir esta noite.
She was terribly sorry she couldn't be here tonight.
A cidade inteira lamentou a morte de Sami.
The whole town mourned Sami's death.
A cidade toda lamentou a morte de Sami.
The whole town mourned Sami's death.
A autora Laila Lalami lamentou a impossibilidade de votar
Author Laila Lalami lamented her inability to vote
O CEO do Facebook, Mark Zuckerberg, lamentou a decisão.
On Facebook, CEO Mark Zuckerberg expressed regret about the decision.
Maria Teresa lamentou abertamente as perdas francesas em 1758.
Maria Theresa openly bemoaned French losses in 1758.
Você sentou e lamentou saberá por que mamãe grouch,
You sat and whined 'il know why Mom grouch,
O Parlamento lamentou e continua a lamentar esta atitude.
We have always regretted that here in this House and we still regret it.
Disse o com toda a sinceridade e lamentou essa realidade.
I would also like to echo the words of Mr Mulder when he spoke of the importance of the procedure for granting discharge and stressed that it must be taken extremely seriously.
O Parlamento lamentou que o orçamento proposto tivesse sido reduzido.
Parliament regretted that the proposed budget had been cut back.
O Parlamento lamentou que o orçamento proposto tivesse sido reduzido.
MOBILE COMMUNICATIONS .
Yang Yiyan lamentou no Sina Weibo, um microblog popular da China
Yang Yiyan lamented on popular Chinese microblogging site Sina Weibo
O Chanceler Bismarck da Alemanha lamentou a morte de Abraham Lincoln
Bismarck Chancellor of Germany lamented the death of Abraham Lincoln
Abdel Rahman Fares lamentou por Khaled dizendo كتب ان المواطن ضرب نفسه
Abdel Rahman Fares mourned Khaled saying كتب ان المواطن ضرب نفسه
Meiri Maogou Youyue lamentou os cachorros que seriam mortos para a tradição
Meiri Maogou Youyue mourned the dogs that would be killed for the tradition
Fawkes admitiu sua intenção de explodir o parlamento e lamentou seu fracasso.
Fawkes admitted his intention to blow up the House of Lords, and expressed regret at his failure to do so.
O rei Francisco lamentou A menina veio a mim completamente nua nada.
King Francis lamented, The girl has come to me stark naked.
Ele lamentou e pediu perdão do Real Madrid, seu primeiro time profissional.
He expressed regret and asked for forgiveness from Real Madrid, his first professional team.
Lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son
Lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son
Ao perder o irmão, Alexander lamentou ter perdido uma metade de si mesmo.
The death saddened the later years of his life Alexander lamented that he had lost half of himself with the death of his brother.
Sexta e última observação o senhor deputado Linkohr lamentou a morosidade dos processos.
My sixth and final comment Mr Linkohr complained about the length of the procedures involved.
Gilberto Manuel Manhiça, informático e programador, lamentou o silêncio da sociedade perante este cenário
Gilberto Manuel Manhiça, a computer programmer, lamented civil society's silence on the issue
Lamentou a entrada em vigor da referida lei americana, que estava a ser analisada.
They rely on a third party.
O Conselho lamentou, por exemplo, que a questão do referendo se encontre num impasse.
For example, the Council has stated its regret that the situation is deadlocked on the issue of a referendum.
Lamentou, algumas vezes, quando houve mortes e justificou sempre os actos terroristas da ETA.
He has on occasions expressed regret when there have been deaths and he has always justified ETA s terrorist actions.
Uma professora aposentada, Patricia Worrell, lamentou a falta de conhecimento local pela geração mais jovem
A retired teacher, Patricia Worrell, lamented the lack of local knowledge by the younger generation
Gregório lamentou o escândalo na família afirmando que muitos são chamadas, mas poucos são escolhidos .
Gregory's response to this family scandal was many are called but few are chosen.
Até mesmo Chris Pen, no Wyoming, lamentou que tivéssemos abandonado todos os instrumentos de controlo.
Even Mr Chris Pen, in Wyoming, was sorry to see all means of control abandoned.
O presidente do Grupo PPE já antes lamentou amargamente o facto de ninguém o ter ouvido.
The President of the PPE DE Group complained bitterly earlier on that no one was listening to him.
Um empresário de 50 anos lamentou se comigo que ele sente que não tem mais colegas no trabalho.
A 50 year old business man lamented to me that he feels he doesn't have colleagues anymore at work.
O rei lamentou a morte do filho juntamente com a Viúva Princesa de Gales e chorou com ela.
The king commiserated with the Dowager Princess of Wales and wept with her.
Romani lamentou profundamente sua morte e escreveu um obituário no qual expressava grande pesar pelo desentendimento entre ambos.
Romani mourned him deeply and wrote an obituary in which he expressed his profound regrets over their disagreement.
Já várias vezes o Parlamento Europeu lamentou a ineficácia da acção comunitária em matéria de política exter na.
On several occasions now the European Parliament has deplored the ineffectiveness of Community foreign poli cy activity.
No seu relatório, a Comissão lamentou a lentidão do sistema administrativo também neste sector foram tomadas medidas legislativas.
The Commission' s report bewails the sluggishness of the administrative system laws have been adopted in this area too.
TIME lamentou que não busca unificar e, acima de tudo, nenhum grupo de irmãos para o leitor se identificar .
TIME lamented that there was no single, unifying quest and, above all, no band of brothers for the reader to identify with .
Acker, que era lésbica, lamentou rapidamente a união e deixou Valentino fora de seu quarto na noite de núpcias.
Acker became involved with Valentino in part to remove herself from the lesbian love triangle, quickly regretted the marriage, and locked Valentino out of their room on their wedding night.
Então Jacó rasgou as suas vestes, e pôs saco sobre os seus lombos e lamentou seu filho por muitos dias.
Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.