Tradução de "largos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estes traços largos são efectivamente muito largos. | These brushstrokes are indeed very broad. |
Ele tem ombros largos. | He has broad shoulders. |
Mary tem ombros largos. | Mary has broad shoulders. |
Eu tenho ombros largos. | I have broad shoulders. |
Você tem ombros largos. | You have broad shoulders. |
Ela tem ombros largos. | She has broad shoulders. |
Nós temos ombros largos. | We have broad shoulders. |
Eles têm ombros largos. | They have broad shoulders. |
Tom tem ombros largos. | Tom has broad shoulders. |
Ele era alto, com ombros largos. | Teach was tall, with broad shoulders. |
O conde encolheu os ombros largos. | The Count shrugged his broad shoulders. |
É um auto retrato chamado Quadris Largos . | It's a self portrait titled Wide Hips. |
Tom entrou a passos largos no escritório. | Tom strode into the office. |
Número esse que aumenta a passos largos. | But it's increasing enormously. |
A economia brasileira está crescendo a passos largos. | The Brazilian economy is growing by leaps and bounds. |
Dissete que eram muito altos e muito largos. | I told you they were too high and too wide. |
Com estes cílios ridiculamente largos, como você disse. | With those ridiculously long lashes, as you said. |
És um rapaz atraente, tens grandes ombros largos. | You're a goodlooking boy, you have big broad shoulders. |
Tinha uns ombros tão largos como um boi. | He had shoulders on him like an ox. |
O ano novo está se aproximando a passos largos. | The new year is coming with long strides. |
Dessa forma, poderemos realmente dar passos muito mais largos. | Far greater progress can be made with these. |
Cheio de moral e com uns ombros bem largos. | Very high morals. Very broad shoulders. |
Que seus dias sejam largos, e cheios de felicidade. | May their days be long, and full of happiness. |
Alguma vez reparaste... que eu tenho uns belos ombros largos? | Did you ever notice... what nice, broad shoulders I have? |
Eu não peço um peso mais leve, mas ombros mais largos. | I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders. |
No leste está o Planalto Transilvaniano com vales largos e profundos. | In the east there is the Transylvanian Plateau with deep but wide valleys. |
15 porcento sofre de enxaquecas que os incapacitam por largos dias. | Fifteen percent suffer migraines that wipe them out for days on end. |
Este é, a traços largos, o parecer da Comissão do Emprego. | That is the main gist of the opinion of the Committee on Employment. |
Muitas vezes, pego sutiãs e calças largos demais, então passo para frente. | Often I always get bras and pants that are too large, so I have to give them away. |
A actual organização do mercado de gás oferece largos motivos de satisfação. | Some countries, like Portugal, still do not have a gas infrastructure network, or are at an embryonic stage. |
Gostaria de dizer algumas palavras sobre a situação em traços mais largos. | I would like to say a few words about the wider picture. |
Há outras razões que os obrigam a esperar largos períodos de tempo. | There are other reasons for long delays. |
Penso que, tudo considerado, o Parlamento dá passos largos no bom caminho. | I think that, all things considered, Parliament is going a long way in the right direction. |
Os novos modelos que se estendem por largos periodo de tempo são difíceis. | New models that extend long periods of time are hard. |
As linhas que aceitam gabaris mais largos estão indicadas no diretório de rede. | Lines accepting larger gauges are specified in the Network Statement. |
Hidreto binário de índio ainda não foi identificado, apesar de complexos mais largos existirem. | Binary indium hydride has not yet been identified, although larger complexes exist. |
Queremos enunciar apenas a traços largos, algumas ra zões para justificar a nossa posição. | Mr President, this Parliament as has already been said on many sides must cooperate constructively. |
Quinta e última observação qual deveria ser, em traços largos, o resultado desta ronda? | HABSBURG (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen. |
Realizamos trabalho legislativo que, em largos círculos, é regulamentado e co decidido por funcionários. | We are engaged in the work of legislation, which in many fields is regulated by officials who share in the decisions. |
Conversamos, igualmente, com João Paulo Esperança, linguista Português a viver em Díli há largos anos. | Global Voices also spoke to João Paulo Esperança, a Portuguese linguist who has lived in Dili for many years. |
Lâminas dos dançarinos também não têm os largos toe picks usado para realizar os saltos. | Dancers' blades also do not have the large toe pick used for jumping. |
Os monócitos maduros possuem largos, suaves e lobulados núcleos e abundante citoplasma que contêm grânulos. | Mature monocytes have large, smooth, lobed nuclei and abundant cytoplasm that contains granules. |
Depois disso, o inquilino, na verdade foi com passos largos imediatamente para fora no hall. | Following that, the lodger actually went with long strides immediately out into the hall. |
Estes efeitos podem ser reduzidos construindo a Comunidade sobre regiões dotadas de largos po deres. | Finally, I should like to say that in my country votes mean money. |
Permitam me que vos dê conta, a traços largos, das minhas principais observações a este respeito. | Let me briefly outline my main observations in this respect. |