Tradução de "levam se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Carry Seriously Lead Takes Taking

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eles se levam bem.
Now, they get along fine.
Lentamente, as ideias levam à ideologia levam a políticas que levam a ações.
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
Porque estes tipos levam se demasiado a sério.
Because these guys really are taking themselves too seriously.
Que levam coisas com eles, que não levam nada.
Taking things with them, taking nothing.
Se o virem, eles o levam e não volta mais.
If they see you can t work they take you and you won t come back.
Onde nos levam?
It's our way.
Normalmente, levam tudo.
They usually take the lot.
Aqui e ali se encontram caminhos que levam aos grandes chalés.
Here and there the paths lead around big mountain cottages.
Levam mais tempo para se graduarem que os garotos da cidade.
The boys graduate a little older than those in the city.
Essas coisas levam tempo.
These things take time.
Michaels levam este anexo.
Michaels lead this annex.
Levam nos para casa.
They take them home.
Levam lá o baby.
They've got Baby.
Os alemães levam tudo.
The Germans are taking everything.
Vocês nunca me levam.
Turn out the light, will ya?
Onde te levam agora?
All right.
Para onde te levam?
Where are they taking you?
Quanto tempo levam casados?
How long have you been married?
Quando levam uma noiva
When you're taking a bride
Não é criando estruturas estatais que se levam os povos à unidade.
For all these reasons, then, taken overall, we must abstain.
Levam tempo a desenvolver se e podem parecer frágeis face às ameaças.
They take time to evolve and can appear fragile in the face of threats.
Alguns levam na boa, mas...
SOME STlLL MANAGED. laughter
Levam à doença de Parkinson.
Head injuries are bad for you.
Pensam que nos levam, não?
You think you're gonna take us for a ride?
O que levam nestas carroças?
What do you got in that wagon?
Ali vão, ali as levam.
Looking to buy, dummy?
Para onde os levam agora?
Where are they taking them now?
Levam a vida a sonhar
In the golden afternoon
Levam dois meses de incursões.
They've had two months of commando work.
Os plásticos levam entre centenas a milhares de anos para se degradarem naturalmente.
Plastics take hundreds to thousands of years to biodegrade.
Hoje atola se numa mesquinhez e uma modéstia que a levam à agonia.
It is now being smothered by pettiness and lack of ambition that will choke it to death.
Eles levam isso muito a sério.
And they take this stuff seriously.
Também levam à insegurança de status.
It also leads to status insecurity.
Pequenos passos levam a grandes mudanças.
Small steps lead to big changes.
Todas as estradas levam a Roma.
All roads lead to Rome.
Todos os caminhos levam a Roma.
All roads lead to Rome.
Experiências diferentes levam a escolhas diferentes.
Different experiences lead to different choices.
Eles nunca me levam a sério.
They never take me seriously.
Ambos levam você ao mesmo resultado.
Both of these are going to get you the same exact answer.
Dessas coisas todas, o que levam?
Of that stuff, what do you carry?
Sim. Eles não levam o marfim.
They won't take the ivory.
Tenham cuidado, eles levam pessoas inocentes!
Be careful, those are innocent people on the running boards!
Alguns não levam a lugar algum.
The trails lead nowhere.
Quanto tempo levam o resto aqui?
How long the rest of these men been here?
Não levam em consideração os sacrifícios!
You've no respect for other people's sacrifices