Tradução de "leves" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

leves
light
(Leves Aplausos)
(Light clapping)
(Leves Aplausos)
(Light Clapping)
Não me leves.
Don't take me up.
Outros óleos leves
Slag, ash and residues (other than from the manufacture of iron or steel), containing metals, arsenic or their compounds
Outros óleos leves
Slag, dross (other than granulated slag), scalings and other waste from the manufacture of iron or steel
Não leves à sério.
Oh, don't take that seriously.
E algumas coisas leves.
Then just a few light things.
Óleos leves e preparações
Uranium ores and concentrates
Óleos leves e preparações
Sweetened forage
Óleos leves e preparações
Tungsten ores and concentrates
Óleos leves e preparações
Feed supplements (excluding milk substitutes) containing added antibiotics
Que poderiam ser bastante leves.
They could be quite mild.
Não me leves de volta.
Don't take me back there...I mean it.
Não leves a mal, amigo.
No offense, buddy.
Não leves a tua régua.
Don't bring your measuring stick.
Não o leves a sério.
Don't take him so seriously.
Isso pode. É dos leves.
He can because he's a lightweight.
Uma combinação de gases leves.
(A combination of light gases.
A obra sofreu apenas escoriações leves.
You threw... etc.
Eram mais rápidas, leves e variadas.
A. Allen Co., 1999.
Decidete e não leves muito tempo.
Make up your mind, and don't take too long about it.
Talvez seja melhor que leves isto.
Maybe you'd better put it back.
De quadrigas, 600 pesados, 1000 leves.
Of chariots, 600 heavy, 1,000 light.
Não me leves para casa, Hugo.
Take me to the cova.
As sopas húngaras, em geral, são leves.
Hungarian soups are usually light.
O inverno conta com nevadas tipicamente leves.
Most rainfall occurs in winter and spring.
Ouve, não leves isso tão a sério
Listen, don't take it so seriously
Não leves as coisas tão a sério.
Don't take things so seriously.
Quero que leves uma mensagem ao Steve.
I want you to take a message to Steve for me.
Não leves as coisas tão a peito!
Don't take it so hard.
Não leves aquilo muito a sério, Peter.
Don't take that too seriously, Peter.
As partes inferiores são leves, com estrias escuras.
The underparts are light with dark streaks the upper parts are grey with pale bars.
Este algoritmo foi colocado num programa de software que está sendo usado para fazer pontes mais leves, para fazer vigas mais leves.
This algorithm has been put into a software program that's now being used to make bridges lightweight, to make building beams lightweight.
Tom tenta fazer alguns exercícios leves todas as manhãs.
Tom tries to do some light exercises every morning.
Podemos dormir esta noite com os corações leves, Caroline!
We may sleep tonight with light hearts, Caroline!
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
But he whose deeds are lighter in the balance
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
And for one whose scales prove light,
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
but he whose deeds weigh light in the Balance
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
And as for him whose balances are light,
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
But as for him whose balance (of good deeds) will be light,
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
But as for he whose scales are light.
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
but he whose scales weigh lighter,
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
But as for him whose scales are light,
Em troca, aquele cujas ações forem leves na balança,
But as for him, whose deeds weigh light in the scales,