Tradução de "limita" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
parecer bem limita | Trying to look good |
Isso limita consideravelmente as possibilidades. | Membership of the Community is not sufficient to resolve internal problems. |
Limita se estritamente à agricultura. | It is strictly limited to agriculture. |
Sua tarefa se limita a isso. | Your task is confined to that. |
Mas isso limita as possibilidades artísticas. | But what that does is it actually limits the artistic possibilities. |
Terceiro, limita o consumo de energia. | Thirdly, energy consumption will be reduced. |
Mas esta proposta limita a contratação. | But that is one side of the coin. |
Ele realmente não se limita a filmes. | It's actually not limited to films. |
Ficou Tentar parecer bonito limita minha vida. | So it's Trying to look good limits my life. |
Limita o uso da memória a 'bytes' | Limit memory use to'bytes' |
Lista limita o campo a certos valores. | Choice limits the field to certain values. |
A progeria limita me de variadas formas. | Well, progeria limits me in some ways. |
A alfândega limita se apenas a cobrar. | Customs is only collecting money. |
A crítica não se limita aos blogueiros cubanos. | The criticism is not confined to Cuban bloggers either. |
Contudo, a magia não se limita a bruxos. | Because if it does ... |
A abertura limita o efeito de aberrações ópticas. | The stop limits the effect of optical aberrations. |
limita a tecnologia médica assim como a pesquisa. | limits medical technology, as well as research. |
A administração parentérica limita se à injeção subcutânea. | Parenteral administration is limited to subcutaneous injection. |
A cooperação limita se ao auxílio de emergência. | In Kampala the debates were mainly overshadowed by the Gulf War and its economic and social consequences. |
IT Enfermagem acesso limita se às pessoas singulares. | For midwives services, access limited to sole proprietorship only and economic needs test may be applied. |
Pessoas a falta de pessoas qualificadas limita o sistema. | People Lack of skilled people limits the system. |
Vá APA (Agência de Protecção Ambiental), limita esse carbono! | Go EPA, go! Cap that carbon! |
A democracia não se limita à realização de eleições. | Democracy does not consist solely of holding elections. |
Pelo contrário, ela limita as atribuições da futura União. | On the contrary, it limits the exercise of power of the future Union. |
Limita se a definir obrigações básicas e princípios gerais. | It only sets out basic obligations and general principles. |
O Afrika Korps não se limita aos ataques frontais. | The Afrika Korps is not committed to frontal attack. Yes, sir. |
ES, PT Enfermagem acesso limita se às pessoas singulares. | LT For medical and dental services none, except supply of service is subject to authorisation which is based on a health services plan established in function of needs, taking into account the population and already existing medical and dental services. |
Contudo , a análise monetária não se limita a essa avaliação . | However , monetary analysis is not limited to this evaluation . |
O elevado preço desses medicamentos limita também o seu impacto. | The high price of such drugs is limiting their impact as well. |
Por um lado, essa iniciativa limita o uso da terra. | On the one hand, this initiative restricts the use of the land. |
A lei sempre limita todo o poder que ela concede. | The law always limits every power it gives. |
Limita o resultado recordado a um número fixo de linhas | Limit the remembered output to a fixed number of lines |
Contudo, a análise monetária não se limita a essa avaliação. | However, monetary analysis is not limited to this evaluation. |
0 artigo 12. não se limita a um efeito teórico. | Article 12 has more than theoretical effect. |
Também neste caso sabemos que estamos limita dos pelo calendário. | So I suggest that Mrs Jepsen should attend too. I don't think we can wait any longer. |
Em primeiro lugar, limita se a fazer uma mera descrição. | Debates of the European Parliament |
Não se limita a uma relação do tipo doador beneficiário. | It is not just a donor recipient relationship. |
Na verdade, essa sensibilidade não se limita a este Parlamento. | Actually that sensitivity is not confined to this Parliament. |
A proposta limita se exclusivamente a questões institucionais e processuais. | Instead, the proposal is limited to institutional and procedural issues. |
A responsabilidade entre partes limita se aos danos efectivamente sofridos. | Liability as between the parties is limited to actual damage suffered. |
Porque não é a falha por si mesma que nos limita. | Because it's not failure itself that constrains us. |
Este recuo ao discurso pré feminista não se limita à Índia. | This return to pre feminist discourse is not confined to India. |
Limita Ao Norte com os Departamentos de Presidente Hayes e Cordillera. | Boundaries North the departments of Cordillera and Presidente Hayes. |
O seu efeito limita se basicamente a microorganismos em divisão rápida. | Their effect is essentially confined to rapidly dividing organisms. |
O seu efeito limita se basicamente a microorganismos em divisão rápida. | The ir effect is essentially confined to rapidly dividing organisms. |