Tradução de "limpezas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nova interface e limpezas
New GUI cleanups
Limpezas ao código original
Original code cleanings
Várias correcções e limpezas
Various fixes and cleanups
Melhorias e limpezas ao código
Improvements and more code cleanups
Bastantes correcções e limpezas de código
A Handful of fixes and code cleanup
Teve um grande dia de limpezas.
It must have been a big cleaning day.
Estão a fazer limpezas ali dentro.
Somebody's cleaning up in there.
Várias correcções de erros, melhoramentos e limpezas.
Lots of bug fixes, improvements and cleanups.
Ocorreu um erro ao efectuar as limpezas.
There has been an error while cleaning up.
Lavagem de janelas e limpezas em casas particulares
window cleaning and cleaning in private households
Lavagem de janelas e limpezas em casas particulares.
window cleaning and cleaning in private households.
Corrigiu os tópicos de internacionalização e limpezas no estilo
Fixed the i18n stuff and source style cleanups
Reescrita da UI, muitas limpezas e correcções de código
UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes
Reescrita da impressão, muitas limpezas e correcções de código
Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes
Foi implementado em Washington D.C. para localizar limpezas de neve.
It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup.
Não, não repare no quarto, estamos a fazer umas limpezas.
Don't mind the room. We were just cleaning up a bit.
Reformou a interface para usar a XMLGUI Diversas correcções e limpezas
Rewrote UI to use XMLGUI Lots of fixes and cleanup
Há muito verniz ainda ali, vários retoques, e algumas limpezas excessivas.
There is a lot of varnish still sitting there, several retouches, and some over cleaning. It becomes very visible.
Limpezas e correcções de erros para o qEdit, Automake, entre muitas outras coisas
Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff
Demonstra que o genocídio e as limpezas étnicas não podem ser aceites pela comunidade internacional.
It shows that genocide and ethnic cleansing cannot be accepted by the international community.
Também no conflito nos Balcãs esteve em causa a mesma questão, ou seja, limpezas ético étnicas.
The Balkan conflict was about precisely the same thing ethical and ethnic cleansing.
Trabalho doméstico é apenas fazer limpezas ou apenas cozinhar, apenas cuidar das crianças ou apenas fazer jardinagem?
Is domestic work just cleaning or cooking, or just child care or just gardening?
Há que punir as descargas ilegais e as limpezas no alto mar ou até próximo da costa.
We also know that the fight against dumping will not only require more legislation, but also, more importantly, greater effective enforcement.
As limpezas étnicas e as expulsões nas recentes guerras nos Balcãs revelaram se, sem dúvida, de dimensão europeia.
The ethnic cleansings and expulsions in the most recent wars in the Balkans have without doubt revealed a European dimension.
Então digo para mim mesmo De certeza que, em todas as casas, se usa o amoníaco para as limpezas! .
Ammonia is surely used for cleaning in every household!
Como é que, então, neste documento, não proibimos a utilização do amoníaco, tão prejudicial e poluente, nas limpezas das nossas habitações?
So why on earth do we not use this document to ban the use of such a harmful pollutant as ammonia for cleaning our houses?
Como qualificar as violações, as pilhagens, os incêndios voluntários, as deportações, chamadas limpezas, que recordam os piores episódios da Idade Média europeia?
How can we describe the rapes, the looting, the deliberate fires, the deportations, which are called cleansing , that recall the worst episodes of the Middle Ages in Europe?
Quantos peixes, dia após dia, irão morrer com as limpezas selvagens de porões dos navios tanques obsoletos fretados pelas grandes companhias petrolíferas?
How many others, day after day, are dying as a result of illegal emissions from the unseaworthy old tubs chartered by the big oil companies?
Deu me algumas boas ideias sobre o Kig alguns pedidos de funcionalidades, algumas limpezas e correcções de estilo, e foi alguém com quem falar no IRC )
Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style fixes, and someone to chat with on irc )
vem minorias, que incluem mortes sistemáticas de seres humanos ou genocídios que permanecem impunes ou ainda limpezas étnicas executadas à vista de todos, com insolência e provocação.
ANDREWS (RDE). Mr President, like everybody else in this Parliament, I have to congratulate Mrs Lenz on an absolutely superb report.
O motivo deste regulamento é que as lavagens e as limpezas adicionam não só contaminantes à água limpa, mas também componentes de sabão e outros agentes tensioactivos.
The reason for this regulation is that by washing and cleaning, not only are contaminations added to clean water, but also components of soap and other surfactants.
Na fronteira leste dos Países Baixos, por exemplo, existem grandes problemas no sector das limpezas, porque na Alemanha o nível mínimo das formas de trabalho atípico é ligeiramente superior.
It was brought down by numerous additional amendments in the Committee on Social Affairs, Employment and the Working Environment.
Também neste caso a Comunidade, pela sua atitude de expectativa, dá força aos que só sonham com limpezas étnicas e com a destruição de tudo o que traduz diversidade.
There too, unfortunately, the Community, by its wait and see attitude, is encouraging those who think only of ethnic cleansing, of annihilating everything that expresses diversity.
No Kosovo, seguimos uma política que tinha como objectivo evitar a limpeza étnica e, hoje em dia, no seguimento da guerra da NATO, temos outras limpezas étnicas completamente inaceitáveis.
In Kosovo, we pursued a policy which was designed to prevent ethnic cleansing today, we witness other completely unacceptable instances of ethnic cleansing in the wake of the NATO campaign.
The Greater Surbiton escreve que a decisão da CIJ ICJ sobre o Kosovo estabelece um precedente que é perigoso apenas para tiranos e limpezas étnicas (mais visões aqui e aqui.)
The Greater Surbiton writes that the ICJ s ruling on Kosovo sets a precedent that is dangerous only for tyrants and ethnic cleansers. (More views are here and here.)
Hoje temos a esperança racional de poder incluir estes países na União Europeia ontem vivíamos sob o pesadelo das limpezas étnicas e dos horrores fomentados pelas ditaduras nacionalistas dos Izetbegovics, Karadzics e Milosevics essa era a situação.
Today we have a reasonable hope of including these countries in the European Union yesterday we were in the thick of the nightmare of ethnic cleansing and atrocities encouraged by the nationalistic dictatorships of Izetbegovic, Karadzic and Milosevic.
Talvez o mais importante seja pôr de pé um genuíno processo de reconciliação, que ponha termo às limpezas étnicas ocorridas em grande parte destes países e encontrar solução para os enormes e persistentes problemas dos refugiados e das pessoas deslocadas.
The most important thing of all is, perhaps, to bring about a genuine process of reconciliation through which the ethnic cleansing that has taken place in large parts of these countries can be got to grips with and solutions found to the serious outstanding problems involving refugees and displaced persons.
Recordei me e esta é mais uma razão para votar a favor de que, quando, em minha casa, tal como em todas as casas, se fazem as limpezas, com a ajuda de várias pessoas, como a minha mulher e a minha filha, há um cheiro de amoníaco que me chega sempre ao nariz.
I remembered and this made me all the more inclined to vote in favour that, when the Fatuzzo home is being cleaned, like every other home, with various people helping, like wives and daughters, a smell of ammonia always wafts its way to my nostrils.
Pensa o Conselho de Ministros da Comunidade estabelecer algum tipo de relação com este alto comissariado, com vista a contribuir para que se evitem os problemas provocados pela violência racial, as chamadas limpezas étnicas , que se registam não só na Comunidade como ainda nos países limítrofes a ela, como é o caso da Jugoslávia?
He went on to say that it is up to each Member State to have the necessary laws and the requisite administrative and other measures to deal with this phenomenon.
Finalmente, e para evitar as man chas de petróleo provocadas por manobras de limpeza, o que tanto polui os nossos mares e tão impunemente se pratica, deviam os portos ser do tados de meios e facilidades para proceder a tais limpezas de casco a recolha de óleos queimados, sendo a tanto obrigados os petroleiros que desejassem prosseguir viagem.
Minutes of meetings of the Council of Ministers are not made available to the public or to the European Parliament, even though it is the only body in the free world which passes legislation behind closed doors.
Quando o colega Wurtz cita, neste contexto, a Carta dos Direitos Fundamentais e os elevados princípios da Europa, sou forçado a recordar lhe que, no momento em que estiveram em causa os direitos europeus fundamentais, no momento em que houve limpezas étnicas, em que houve deportação de populações, em que houve terror nos Balcãs, o seu grupo político esteve à margem e falhou.
Mr Wurtz, if you cite the Charter of Fundamental Rights and our high European principles in this context, I must remind you that, at the time when fundamental European principles were at stake, when ethnic cleansing, expulsions and terror were the order of the day in the Balkans, your political grouping stood helplessly on the sidelines.