Tradução de "lista desejando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Lista - tradução : Lista - tradução : Lista - tradução : Lista - tradução : Desejando - tradução : Desejando - tradução : Lista desejando - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não buscando ou desejando. | Not as a craving. |
Não estou desejando nada. | I'm not wishing for anything. |
Desejando que a guerra acabe. | Wishing for the war to cease... |
Desejando tornar se parte contratante na Convenção, | Desiring to become a Contracting Party to the Convention, |
DESEJANDO resolver certos problemas específicos respeitantes à Itália, | DESIRING to settle certain particular problems relating to Italy, |
DESEJANDO resolver certos problemas específicos relativos à Dinamarca, | DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark |
Ah, assim está desejando fazêlo você mesmo, não? | Oh, so you're willing to do your own, are you? |
DESEJANDO resolver certos problemas específicos que interessam à Dinamarca, | DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark, |
DESEJANDO tomar em consideração um ponto específico respeitante à França, | DESIRING to take into account a particular point relating to France, |
Ela se sentou perto dele desejando estar em outro lugar. | She sat next to him wishing she were somewhere else. |
Desejando, do fundo da alma, que pudessem reviver aquele dia. | Wishing, with all their souls, they could have that one day to live over again. |
DESEJANDO resolver certas questões respeitantes ao Reino Unido e à Irlanda, | DESIRING to settle certain questions relating to the United Kingdom and Ireland |
Imagine você como um nobre desejando possuir umas ruínas da família. | Imagine yourself as an aristocrat in the 19th century who wishes to own a ruin of their own. |
Estão anunciadas eleições gerais, as quais vimos desde há muito desejando. | The result is that they are now starving and dying. |
Concluirei, pois, Senhor Presidente, desejando felicidades aos nossos amigos do Japão. | I shall therefore conclude, Mr President, in wishing our friends in Japan well. |
DESEJANDO incorporar os citados acordos e disposições no âmbito da União Europeia , | DESIRING to incorporate the abovementioned agreements and rules into the framework of the European Union , |
Termino, desejando aos membros do Parlamento Europeu e aos Comissários um debate construtivo. | I want to conclude by wishing the Members of the European Parliament, together with the Commissioners, a constructive debate. |
DESEJANDO promover a sua cooperação na utilização da energia nuclear para fins pacíficos | DESIRING to promote their cooperation in the use of nuclear energy for peaceful purposes |
DESEJANDO garantir o princípio da igualdade de tratamento de todos os cidadãos da UE, | DESIRING to safeguard the principle of equal treatment of all EU citizens, |
DESEJANDO estabelecer relações mais estreitas de cooperação cultural e desenvolver o intercâmbio de informações | DESIROUS of establishing closer cultural cooperation and developing exchanges of information, |
DESEJANDO assegurar que as decisões sejam tomadas tão próximo quanto possível dos cidadãos da União, | WISHING to ensure that decisions are taken as closely as possible to the citizens of the Union |
Não admira que o Senhor, desejando resgatar o mundo, tenha começado sua obra com Maria. | No wonder that the Lord, wishing to rescue the world, began his work with Mary. |
E estou aqui hoje desejando chegar mais longe do que o que me é possível. | And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp. |
Desejando aprofundar a solidariedade entre os seus povos, respeitando a sua história, cultura e tradições. | DESIRING to deepen the solidarity between their peoples while respecting their history, their culture and their traditions, |
DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se | WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it |
AS ALTAS PARTES CONTRATANTES , DESEJANDO fixar o Estatuto do Tribunal de Justiça , previsto no artigo 245 . | Live animals Meat and edible meat offal Fish , crustaceans and molluscs Dairy produce birds eggs |
Em muitas ocasiões, ela aparecia sem notícias, desejando ver a realidade e não um show preparado. | On many occasions she appeared without prior notice, wishing to see the reality, not a prepared show. |
Na semana seguinte, ele reapareceu, desejando sorte para Zack Ryder antes de uma luta contra Kane. | The next week, he also appeared, wishing Zack Ryder good luck in his match against Kane that night. |
Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu, | For most certainly in this we groan, longing to be clothed with our habitation which is from heaven |
Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu, | For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven |
DESEJANDO que o CICT prossiga o seu trabalho à luz das recentes alterações na sua composição | DESIRING that the ISTC continue its work in light of recent changes in membership of the ISTC |
DESEJANDO assegurar o bom fluxo de viajantes nos pontos de passagem das fronteiras das Partes Contratantes | DESIRING to ensure the smooth flow of travellers at border crossing points of the Contracting Parties, |
DESEJANDO assegurar o bom fluxo de viajantes nos pontos de passagem das fronteiras das Partes Contratantes | TAKING INTO ACCOUNT that the Entry Exit System to be established by the European Union requires the use of a uniform and clear cut definition of short stay which is applicable to all third country nationals, |
DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina, | WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended |
DESEJANDO impedir que o instituto do asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina | WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended |
Rosetta retorna na segunda temporada desejando se tornar uma artista de trapézio, seguindo os passos de Sora. | Rosetta returns in the second season wishing to become a trapeze artist, following in Sora's steps. |
Perante a miséria de muitas mulheres sós e inocentes, não podemos ficar de braços cruzados, desejando ape | First of all, all the Member States should follow Luxembourg's example I think we can serve as a model here and pass a law guaranteeing a minimum income for single parents too. |
Foi neste sentido que vos expus abreviadamente o meu relatório, desejando eu naturalmente recomendar a sua aprovação. | BLOT cerned will be a consultative committee, as stated in Amendment No. 18. also proposed by Mr Chabert. |
Senhores Deputados, declaro interrompida a sessão do Parlamento Europeu, desejando a todos um bom fim de semana. | Ladies and gentlemen, I wish you a good weekend and I declare the session of the European Parliament adjourned. |
restrições ao comércio internacional , PRETENDENDO confirmar a solidariedade que liga a Europa e os países ultramarinos , e desejando | restrictions on international trade , INTENDING to confirm the solidarity which binds Europe and the overseas countries and desiring to |
DESEJANDO assegurar que as decisões sejam tomadas a um nível tão próximo quanto possível dos cidadãos da União | WISHING to ensure that decisions are taken as closely as possible to the citizens of the Union |
DESEJANDO impedir que o instituto d o asilo seja utilizado com objectivos alheios àqueles a que se destina | WISHING to prevent the institution of asylum being resorted to for purposes alien to those for which it is intended |
Subseqüentemente, no entanto, não desejando expor sua alma aos perigos do mundo, ele resolveu se tornar um beneditino. | Subsequently, however, not wishing to expose his soul to the dangers of the world, he determined to become a Benedictine. |
, desejando que o tempo nos dê razão, no sentido de conseguir realizar esta convivência pacífica, próspera e duradoura. | I can only regret that a similar approach has not been adopted in the recently announced Agricultural Development Programme for the other Scottish islands. |
O Grupo Socialista votará a favor deste excelente rela tório, desejando que o Conselho compreenda as nossas explicações . . . | If compensation is given to farmers who want to get out of the industry, the same kind of privilege should be extended to workers in related areas. |
Pesquisas relacionadas : Tampão Desejando - Estamos Desejando - Bem Desejando - Desejando Você - Desejando Estrela - Desejando Boa Sorte - Desejando Que Ele - Está Desejando-lhe - Desejando-lhe Bem - Desejando A árvore - Desejando-lhe Sucesso - Bem Desejando (a)