Tradução de "livrarmos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Dispose Sooner Once Ourselves

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Digo para nos livrarmos dele, já.
I say we get rid ofhim right now!
Nós poderíamos apagá lo ou nos livrarmos dele.
So we could erase it or that one we could get rid of.
Se livrarmos a Anna desta confusão, sê simpático com ela.
Oh, if we ever get Anna out of this mess, be kind to her.
E nós queremos nos livrarmos do 'menos 5', e a menor maneira para nos livrarmos do 'menos 5' é adicionar 5 a ambos os lados da equação.
And we want to get rid of this minus 5, and the best way to get rid of a minus 5 is to add 5, so lets add 5 to both sides of this equation.
Deve haver um modo menos extravagante de nos livrarmos da filha dum motorista.
It seems to me there ought to be a less extravagant way of getting a chauffeur's daughter out of one's hair.
E que podemos procurar uma espiritualidade mais profunda se nos livrarmos dos dogmas religiosos.
And that we can aim for much higher spirituality if we get rid of the religious dogmas.
E que nós podemos apontar para uma maior espiritualidade se nos livrarmos dos dogmas religiosos.
And that we can aim for much higher spirituality if we get rid of the religious dogmas.
Vamos começar tirando uma foto com a câmera do computador dele para nos livrarmos daquele ovinho.
Let's start by taking a photo with his computer's camera to get rid of that egg.
Não seremos, efectivamente, uma verdadeira comunidade se não nos livrarmos deste proteccionismo entre Esta dos membros.
Moreover, Tokyo is diverting its trade to Europe under pressure from the US Congress.
Agora vamos encontrar uma maneira de nos livrarmos disso antes que alguém percebe que ela se foi.
In agreement here. Now let's find a way to get rid of this before somebody realizes it's gone.
Então, se formos transplantar tecidos animais para pessoas, vamos precisar encontrar um jeito de nos livrarmos daquele epítopo.
So if we're going to transplant animal tissues to people, we have to figure out a way to get rid of that epitope.
De uma maneira geral, quando falamos de subsídios estamos a falar de excedentes e de nos livrarmos deles.
Intra Community trade accounts for 20 of total production and the United Kingdom is the biggest exporter, followed by Ireland.
O pânico é o grande acesso à criatividade porque é a única maneira de nos livrarmos da nossa mente.
Panic is the great access of creativity because that's the only way to get rid of your mind.
Trabalhemos juntos para finalmente livrarmos o mundo do barbarismo que passa por ser um Estado na África do Sul de hoje.
Therefore, we feel that the European Parliament should adopt a motion for a resolution expressing to the South African Govern ment, in a constructive way, the need to bring apart heid to an end, while taking account of the sociopolitical realities of South Africa today, so as not to create a chaotic, anarchic situation which would put the black section of the population in great danger the sector whose fundamental rights to justice must be recognized and whose interests must be safeguarded.
Este é o Hall Avery Fisher, mas a noção de lixo, lixo visual foi muito, muito importante para nós, nos livrarmos do distúrbio visual.
This is Avery Fisher Hall, but the notion of junk visual junk was very, very important to us, to get rid of visual noise.
Não é por acaso que tenho muito em conta esta citação, de Oscar Wilde A única maneira de nos livrarmos da tentação é ceder lhe.
It's no coincidence that I have much regard for this Oscar Wilde quote The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
As acácias são de muito pouco valor mas precisamos delas para restaurar o micro clima, para proteger o solo e para nos livrarmos do mato.
The acacia trees are of a very low value but we need them to restore the micro climate, to protect the soil and to shake out the grasses.
Eu acredito profundamente que nós podemos proteger muito mais o meio ambiente se nos livrarmos se jogarmos fora este fundamentalismo que alguns ambientalistas mostraram no passado.
I deeply believe that we can make much more protection of the environment if we get rid if we throw overboard this fundamentalism that some of the greens have showed in the past.
Desconheço a lista a que fez referência, mas, de qualquer maneira, penso ter chegado a hora de nos livrarmos de vez desse tipo de influência e de
Other important points which we also insisted on are that deadlines be counted in terms of working days, as well as the right to rescind which is granted within a set period.
Acredito profundamente que podemos fazer muito mais pela proteção do ambiente se nos livrarmos se atirarmos borda fora todo este fundamentalismo que alguns dos verdes têm mostrado no passado.
I deeply believe that we can make much more protection of the environment if we get rid if we throw overboard this fundamentalism that some of the greens have showed in the past.
Isso acontece, quando nós temos o som em amplitude zero, sem volume nenhum, e a forma de nos livrarmos disso, é aplicar o efeito Normalize que irá fazer esse serviço.
DC offset. This essentially is where we have the sound is put at a 0 amplitude level, and how to get rid of that is run the Normalize effect, which I'll show you how to do that.
Então os moradores desta região litorânea dirão naquele dia Vede que tal é a nossa esperança, aquilo que buscamos por socorro, para nos livrarmos do rei da Assíria! Como pois escaparemos nós?
The inhabitants of this coast land will say in that day, 'Behold, this is our expectation, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria. And we, how will we escape?'
Então os moradores desta região litorânea dirão naquele dia Vede que tal é a nossa esperança, aquilo que buscamos por socorro, para nos livrarmos do rei da Assíria! Como pois escaparemos nós?
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria and how shall we escape?
O Presidente do Conselho dinamarquês é liberal e tem uma estreita ligação à agricultura dinamarquesa, o que nos dá uma hipótese histórica de nos livrarmos da falhada economia de plano da UE.
The Danish President in Office is a liberal and is closely associated with Danish agriculture. This provides an historic opportunity to get rid of the EU's failed planned economy.
Mas, como eu disse, se a coisa original fosse igual a coisa original à direita, se nos livrarmos dos cinco objetos do lado esquerdo, teríamos que nos livrar dos cinco objetos do lado direito.
But, like I said, if the original thing was equal to the original thing on the right, if we get rid of five objects from the left hand side, we have to get rid of five objects from the right hand side.
A questão que se coloca é como nos livrarmos dele, já que os aparelhos e equipamentos são tão caros que só estão ao alcance daqueles que dispõem de dinheiro para os aproveitar de uma forma convergente.
It is just a question of how to get rid of it, as this equipment and hardware is so expensive that the only people to possess it are those who can afford to use it in converged form.
Para nos livrarmos dela, para descobrir o nosso caminho de regresso, temos de compreender como nos afeta e como afeta a forma como educamos os nossos filhos. a forma como trabalhamos, como olhamos uns para os outros.
And to get out from underneath it to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other.
O Parlamento deveria procurar apoiar o Conselho e a Comissão para que se prossiga este caminho de uma política comum, porque esta é a melhor forma, tanto para nos livrarmos de Saddam Hussein, como para impedirmos uma guerra.
Parliament should endeavour to support the Council and the Commission in pursuing this common policy approach, because that is the best way of both getting rid of Saddam Hussein and avoiding a war.
Muito simplesmente, não acreditamos que qualquer parlamento nacional não apenas um parlamento na cional, mas qualquer parlamento nacional vá arranjar mais dinheiro para aumentar a produção de mercado rias que estão em excedente crónico, quando não há possibilidades de nos livrarmos delas nos mercados in ternacionais, onde já se regista um excesso.
Quite simply, we do not believe that any national parliament not just one national parliament, but any national parliament is going to find more money to increase the production of commodities that are in chronic surplus when there is no possibility of getting rid of them on international markets where there is already a glut.
Agora, para o ridículo dos meus colegas, eu estimulei meu laboratório a focar se naquilo que eu penso que seria a menos constroversa fonte de células tronco, o tecido adiposo ou gordura sim, gordura atualmente disponível em abundantes suprimentos penso que você e eu ficaríamos muito felizes em nos livrarmos delas, de qualquer modo.
Now to the ridicule of my colleagues, I inspired my lab to focus on what I thought was the most non controversial source of stem cells, adipose tissue, or fat, yes fat nowadays available in abundant supply you and I, I think, would be very happy to get rid of anyway.
E ainda assim, como um movimento que tem de ampliar o seu círculo, que tem de crescer, que tem que chegar para além da nossa zona de conforto, um dos desafios para o sucesso deste movimento, de nos livrarmos de coisas como o plástico e ajudarmos no virar da economia, é que as pessoas olham para o nosso movimento com uma certa dúvida.
And yet, as a movement that has to broaden its constituency, that has to grow, that has to reach out beyond our natural comfort zone, one of the challenges to the success of this movement, of getting rid of things like plastic and helping the economy shift, is people look at our movement with some suspicion.
50 eu poderia ter feito de cabeça então vamos tentar alguns um pouco mais difíceis nós temos 16,32 vamos fazer isso do jeito que eu acabei de mostrar a vocês eu vou reescrever aqui embaixo 16,32 se nós se livrarmos do simbolo de porcentagem, jogue ele fora nós precisamos apenas mover a vírgula duas casas para a esquerda um, dois este é o novo lugar da vírgula aquela vírgula sai fora então .1632 16,32
We could look at it two ways. We could say well, whatever number this is, we multiply it by one hundred and add a percent sign. So if you say point zero one times one hundred, and then we'll add a percent sign.