Tradução de "lunático" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Lunático - tradução : Lunático - tradução : Lunático - tradução :
Palavras-chave : Lunatic Raving Some Crazy Fucking

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Maldito lunático.
Fucking lunatic.
Você, seu lunático.
You do, you loony.
Tom é um lunático.
Tom is a lunatic.
O Jarrett é lunático.
Jarrett's a raving maniac.
Tratamme como a um lunático.
You're treating me like a lunatic.
É só um lunático em fuga.
Just an escaped lunatic.
Que lunático! A peça chamavase Assassínio .
One of those whodunits called Murder Will Out.
Só sobrou um cego e um surdo lunático.
Nothing but a blind man and a dumb lunatic.
Vou para o meu casamento com um lunático!
Lunatic! I'm on my way to my wedding with a lunatic.
Que pena que uma família destas tenha um lunático!
Isn't it a shame, Reverend, that this nice family should be hatching a cuckoo?
E agora, o lunático quer que mate a seu pai.
And now, a lunatic wants me to kill his father.
Tem como melhores amigos o atrapalhado Kaio e o lunático Sheen.
He is best friends with Carl and Sheen.
Esta citação não é da autoria de um esquerdista irresponsável ou lunático.
That is not a quotation from some irresponsible or lunatic left winger.
Este homem, este fazendeiro lunático, não usa pesticidas, herbicidas, ou sementes geneticamente modificadas.
This man, this lunatic farmer, doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds.
Este homem, este agricultor lunático, não usa pesticidas, herbicidas, ou sementes geneticamente modificadas.
This man, this lunatic farmer, doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds.
Não apresento este aspecto como uma espécie de revisor oficial de contas lunático.
I do not labour this point as a sort of demented chartered accountant.
Isto é coisa de lunático. Todos sabemos que a Terra não está se movendo
This is lunacy. We all know the Earth isn't moving.
Este homem, Joel Salatin, chamam lhe um agricultor lunático porque cultiva contra o sistema.
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system.
Não sei, mas toda a gente fala nesse tipo lunático que está a organizála.
But everybody is talking about that crazy fella running it. Carl Denham?
Não se pode processar um lunático! Eles podem mandar uma carta à minha mãe!
They may send a letter to my mother.
Esse homem, Joel Salatin, eles o chamam de fazendeiro lunático porque ele planta contra o sistema.
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system.
Agora, essa foi a minha história no passado, meus bons e velhos tempos de lunático de direita.
Now, that was the story of me then, my good old days of right wing lunacy.
Querida, se ele é o tipo de lunático que penso que é, seu aviso não irá detêlo.
My dear... If he is the kind of lunatic I take him to be your warning won't stop him.
Lá em baixo acham que tenho a bicha solitária e aquele homem acha que sou um lunático.
Downstairs they think I've got a tapeworm and this man thinks I'm a lunatic.
porque, no mínimo, eu seria considerado como um lunático extravagante ... todos temos que ter cuidado com isso... (Risos) ... sobretudo nesta reunião
lest I should be accounted an extravagant freak ...
E, minha frase lunático para isso, no meu palestras de Princeton é que eles permitem nos dizer algo sobre por que as coisas acontece.
And, my whimsical phrase for this in, in my lectures at Princeton is they allow us to say something about why stuff happens.
Eu estou tentando sugerir que, por 40 estranhos anos, essa idéia aquática tem sido descategorizada como uma vertente lunática, e não há nada de lunático.
I am trying to suggest that, for 40 odd years, this aquatic idea has been miscategorized as lunatic fringe, and it is not lunatic fringe.
Tom e Rachel fugir para uma casa guardada pelo lunático Oliver (Michael Madsen), mas seu descanso é de curta duração, quando pai e filha são capturados por um tripé.
Tom and Rachel flee into a house guarded by the lunatic Oliver, but their respite is short lived when father and daughter are captured by a triPod.
E é sobre os mecanismos que vinculam as variáveis independentes variáveis dependentes, e meu é frase de lunático, é a nossa melhor maneira de levantar se em por coisas acontecem e se nós posso entender por que as coisas acontece, podemos prever coisas.
And is about mechanisms that link independent variables to dependent variables, and my whimsical phrase is, it's our best way of getting at why stuff happens, and if we can understand why stuff happens, we can predict stuff.