Tradução de "mórbida" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Está mórbida como um corvo. | As morbid as a crow in a chimney. |
Nunca ouço quando está sendo mórbida. | I never listen when you're being morbid. |
Qual é a raiz dessa coisa essa tendência mórbida | What is the root of this thing this morbid tendency of |
Não se esqueça de que a moça era mórbida. | Don't forget, the girl was morbid. |
Só por uma curiosidade mórbida, gostava de o conhecer. | I'd like to meet him. |
Tudo bem, você vai ver, você pode ser feliz, mesmo se o registro mórbida mulher | It's okay, you'll see, you could be happy even if you are the most depressed woman |
Quando lemos este relatório, temos a mórbida impressão de que uma gravidez é, obrigatoriamente, um drama. | Reading this report, one is given the morbid impression that any pregnancy is necessarily a crisis. |
Depois do século XVII ele passou a ser encarado com desprezo, como uma degeneração mórbida e afetada dos ideais clássicos autênticos. | Above all, humanists asserted the genius of man ... the unique and extraordinary ability of the human mind. |
A atmosfera da corte após a morte do príncipe passou a ser mórbida e sombria, e o entretenimento ficou escasso e tedioso. | The atmosphere of the royal court became gloomy and morbid in the wake of the Prince's death, and entertainments became dry and dull. |
É como se houvesse uma alegria mórbida aí, como se ficássemos felizes de ver o erro alheio, para podermos chiar e reclamar com as pessoas. | It's as if there's some schadenfreude there, that we actually take delight in people getting things wrong, so that we can then moan and groan and bitch at them. |
Passei por uma experiência bastante mórbida, mas dá me uma grande satisfação o facto de estarmos a financiar este tipo de actividade em grande escala. | It was a very morbid experience but it gives me real satisfaction that we are funding this kind of activity on a large scale. |
O perfil global de reações adversas para os doentes com obesidade mórbida (IMC gt 40) não sugere uma diferença significativa na segurança, comparativamente a doentes com um IMC 40. | The overall adverse reaction profile for morbidly obese patients (BMI gt 40) does not suggest a meaningful difference in safety compared to patients with BMI 40. |
Algumas cópias foram distribuídas entre os seus amigos, mas a maior parte eram, ligeiramente mórbida, armazenada em seu escritório no Conservatório de Paris , para ser vendido após a sua morte. | A few copies were distributed amongst his friends, but the bulk were, slightly morbidly, stored in his office at the Paris Conservatoire, to be sold upon his death. |
Esta fantasia mórbida da agência externa, veio novamente à superfície aquando do debate sobre o caso Eurostat. Felizmente, tudo leva a crer que tal ideia apenas se encontra nas cabeças de alguns altos funcionários da Comissão. | This fantasy of an external agency has resurfaced in recent months in connection with the debate on the Eurostat case, thankfully, it seems, at least only in the minds of a handful of senior officials in the Commission. |
Um Estudo de País feito pela Divisão Federal de Pesquisas da Biblioteca do Congresso dos E.U.A atribui isso a uma competição mórbida com a Hungria para cair nas graças de Hitler... esperança de... recuperar a Transilvânia Setentrional . | A Country Study by the U.S. Federal Research Division of the Library of Congress attributes this to a morbid competition with Hungary to curry Hitler's favor... hope of... regaining northern Transylvania. |
No entanto, recomenda se precaução na prescrição de IONSYS a doentes com obesidade mórbida porque podem ter um risco acrescido de ter outros problemas respiratórios comórbidos (isto é, apneia do sono) que os predispõem potencialmente para hipoventilação ou reações adversas mais graves (ver secção 4.8). | However, caution is advised when prescribing IONSYS in morbidly obese patients because they may be at increased risk of other comorbid respiratory conditions (i.e., sleep apnoea) potentially pre disposing them to hypoventilation or more severe adverse reactions (see section 4.8). |
O relatório de Sarah Ludford é uma obra prima de fúria mórbida e destruidora contra as identidades dos povos e das nações da Europa, contra os seus direitos à diferença, contra os seus direitos de disporem de si mesmos, de continuarem donos de si próprios, de recusarem a desintegração social, cultural e institucional. | (FR) Sarah Ludford' s report is a masterpiece of morbid and destructive rage against the identities of the peoples and nations of Europe, their rights to be different, their rights to make their own choices, to be their own masters, to refuse social, cultural and institutional disintegration. |