Tradução de "macabra" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Esta é uma conversa macabra. | This is the most ghoulish conversation. |
Os números de violência nessas regiões mostram uma imagem ainda mais macabra | The numbers on violence point to a gruesome picture |
A pilha de cadáveres embaixo da ponte era uma visão tão macabra. | The pile of bodies under the bridge was such a macabre sight. |
Que cumplicidade dos media ocidentais à macabra fantochada de Timisoara, ou que ingenuidade! | The events of the past have turned the situation upside down, but the process of democratization is still in its early stages, it still has to attain its final objectives. |
Nesta lógica macabra, o Roteiro elaborado pelo Quarteto já foi aniquilado em duas ocasiões. | In accordance with this macabre logic, the Quartet's Roadmap has already been killed on two occasions. |
67), dedicado à memória de Sollertinksy, com um final agridoce em jeito de Dança Macabra com temática judaica. | 67), dedicated to the memory of Sollertinsky, with a bittersweet, Jewish themed totentanz finale. |
Mesmo o caminho esconde uma surpresa macabra para lá da pradaria risonha com coelhinhos... ...um abutre despedaça um gamo! | Even the path holds a macabre surprise beyond the sunlit meadow with its gambolling rabbits... a vulture is tearing a fawn to pieces! |
Durante a noite Nosferatu agarra a sua vítima e sugalhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida. | At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode. |
Durante a noite, Nosferatu agarra a sua vítima e sugalhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida. | At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode. |
Afirmar que um acto que conduz à morte de inocentes, nomeadamente de uma criança de onze anos, não é terrorismo, é de uma irrisão macabra! | Maintaining that an act leading to the death of innocent people, including an eleven year old girl, is not terrorism smacks of a macabre kind of mockery! |
Os cadáveres de ilegais afogados que são encontrados nas praias espanholas são tantos que se iniciou uma macabra discussão sobre quem deverá pagar os respectivos funerais. | So many corpses of drowned illegals get washed up on Spanish beaches that it has sparked off a macabre debate as to who should pay for the burials. |
A dança macabra da morte, Senhor Presidente, e o baile dos interesses mortíferos dos que dirigem o extermínio programado da humanidade envolvem muito capricho e muito cinismo. | Even if our information on Iran is only partial at the moment, it is fairly clear that there are problems. We really need an Iranian Mordechai Vanunu for the future. |
O militarismo dos Estados Unidos é uma ameaça para a comunidade internacional uma política de dominação e de morte é uma dança macabra entre o terrorismo e esta política. | United States militarism is a danger to the international community a policy of domination and death is a danse macabre between terrorism and this policy. |
Precisamente nós, alemães, somos chamados, por razões históricas, a defender a autodeterminação dos baltas, já que a opressão na Lituânia, Letónia e Estónia é a macabra consequência do funesto pacto Hitler Stalin. | In Eastern Europe Gorbachev warned comrades Honecker and Ceausescu not to fly in the face of history, but that is exactly what he is now doing himself. |
O fantasma da sociedade macabra volta a rondar a Europa, à espera, pelo que, inclusive para o meu grupo, não era possível alcançar um compromisso com o Grupo Socialista relativamente à presente resolução. | The spectre of the repairable society is on the loose once again in Europe. Therefore, my group has also failed to achieve a compromise with the Socialist Group on the resolution before us. |
Por ultimo, de uma forma algo macabra, os crimes de guerra na Bósnia. Algumas das pessoas foram levadas a julgamento por causa das provas obtidas com o pólen, que mostraram onde os corpos tinham sido enterrados, exumados e depois enterrados outra vez noutro sítio. | And finally, in a rather grizzly way, the Bosnia war crimes some of the people brought to trial were brought to trial because of the evidence from pollen, which showed that bodies had been buried, exhumed and then reburied somewhere else. |
Dança macabra (em francês Danse macabre , em alemão Totentanz ), é uma alegoria artístico literária do final da Idade Média sobre a universalidade da morte, que expressa a ideia de que não importa o estatuto de uma pessoa em vida, a dança da morte une a todos. | Dance of Death, also called Danse Macabre (from French language), is an artistic genre of late medieval allegory on the universality of death no matter one's station in life, the Dance of Death unites all. |
Depois veio a tarefa macabra de levar os corpos para o palácio, o que foi feito sentando os em duas carruagens, como se fossem vivos, a cabeça de D. Luís Filipe tombando sobre o ombro do seu tio, o infante D. Afonso, agora o novo Príncipe Real. | In a macabre followup, the bodies of the deceased were transported to the Palace in two carriages as if still alive the head of King Carlos was slumped on the shoulder of his brother Infante D. Afonso, now the new Prince Royal. |
O restaurante John's Grill, que aparece no filme Relíquia Macabra e ainda existe, em São Francisco contava Elisha Cook entre os seus clientes habituais , que fez o papel de Wilmer Cook no filme, e ele deu lhes um dos seus modelos de gesso originais do Falcão Maltês. | John's Grill, which actually is seen briefly in The Maltese Falcon, is still a viable San Francisco eatery, counted amongst its regular customers Elisha Cook, who played Wilmer Cook in the movie, and he gave them one of his original plasters of the Maltese Falcon. |
Na votação As Melhores Bandas de Metal de Sempre , a MTV elogiou os ritmos afinados, lambidelas infecciosas de guitarra, letras de violência gráfica e arte macabra, de Slayer, afirmando deram o padrão para dezenas de bandas emergentes de thrash, enquanto que a música de Slayer, foi directamente responsável pelo crescimento do death metal. | In its Greatest Metal Bands Of All Time poll, MTV praised Slayer's downtuned rhythms, infectious guitar licks, graphically violent lyrics and grisly artwork, which they stated set the standard for dozens of emerging thrash bands, while Slayer's music was directly responsible for the rise of death metal. |
Em 1974, durante a produção de uma sequela cómica do filme Relíquia Macabra , chamada Black Bird , com o George Segal, o Museu de Arte de Los Angeles County tinha um dos originais do Falcão Maltês, em gesso, um dos seis modelos de gesso feitos para o filme, que foi roubado do museu. | In 1974, during the production of a weird comedy sequel to The Maltese Falcon, called The Black Bird, starring George Segal, the Los Angeles County Museum of Art had a plaster original of the Maltese Falcon one of the original six plasters, I think, made for the movie stolen out of the museum. |