Tradução de "magoar te" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Hurting Harm Hurt Meant Feelings

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Apesar de te magoar Apesar de te magoar
Though it hurts you Though it hurts you
Pára, vais magoar te.
Stop, you're gonna get hurt.
Não te queria magoar.
I wouldn't hurt you for anything in the world.
Não te quero magoar.
I don't want you to hurt yourself.
Eu não queria te magoar.
I didn't mean to hurt you.
Eu nunca vou te magoar.
I will never hurt you.
Eu tentei... não te magoar.
I've tried to... Not to hurt you.
Não era minha intenção te magoar.
I didn't mean to hurt you.
Que disse eu para te magoar?
What did I say to hurt you?
Há partes que te vão magoar.
Some of it's gonna hurt you. It doesn't matter.
Não, não te vai magoar nada?
Is it a square needle?
Não te vai magoar de novo.
It will never hurt again.
Eu não queria magoar te, desculpa me
I didn't mean to hurt you, I'm sorry
Não tenha medo. Não vou magoar te.
Don't be afraid...I won't hurt you.
Desculpa, não te quero magoar . E eu
He's like, Sorry, I don't want to hurt you.
Fica calado, se não te queres magoar.
You'll be quiet if you don't want to get hurt
Eu não estou aqui para te magoar, Liz.
I am not here to hurt you, Liz.
Casei com o Charles apenas para te magoar.
I only married Charles just to hurt you.
Por que choras, querida? Ninguém te vai magoar.
Darling, why are you crying?
És só um miúdo, não te queremos magoar.
You're only a boy, we don't want to hurt you.
Ellen, tens que parar de te magoar porque também estás a magoar o teu filho e a mim.
Ellen, you've got to stop doing this to yourself, because you're doing it to pidge too, as well as to me.
Eu tenho certeza de que o Tom não queria te magoar.
I'm sure that Tom didn't mean to hurt you.
Eu estou a te dizer, companheiro, eu poderia começar a magoar de volta...
I'm telling you mate, I might start hurting back...
Foi duro, muito duro, mas não te preocupes, amigo... não a vão magoar.
Tough, very tough, but don't worry, old man. They won't hurt her.
Se você se magoar, também pode magoar mais alguém.
If you got hurt that might hurt someone else.
Vaise magoar!
You'll get hurt.
Vaiste magoar!
You'll get hurt!
Eu rebentava com o Globo... e cortava a garganta do Sr. Powers em vez de te magoar.
I'd blow up the Globe... and cut Mr. Powers's throat rather than harm you.
Estáme a magoar.
You're hurting me!
Se convergirem, vamos tentar cooperar. Mas se nсo convergirem, se tivermos interesses separados, posso ter de te magoar. Posso atж ter de te matar.
If they do, we'll try to cooperate, but if are interests do not meet,if we have separate interests, I may just have to harm you I may, in fact, just have to kill you but if are interests do not meet,if we have separate interests, I may just have to harm you I may, in fact, just have to kill you
Não os quero magoar...
I don't want to hurt them.
Nunca vou magoar vocês.
I will never hurt you.
Não iria magoar se.
He wouldn't hurt himself.
Não vamos magoar, Governador.
We won't hurt you, Governor.
Só se vai magoar.
You'll only get hurt.
Não o quis magoar.
I didn't mean to hurt your feelings, Whit.
Não o devem magoar.
He must not be hurt.
Não a queria magoar.
I didn't want to hurt you.
Não o quero magoar.
I'm sorry, Alan. I don't mean to hurt you.
Mas não vou magoar vos.
I'm not going to hurt you.
Nada mais me irá magoar.
Nothing's going to hurt me anymore.
Eu não queria magoar ninguém.
I meant no harm to anyone.
Ela não nos quer magoar.
She doesn't want to hurt us.
Em vez disso vaite magoar
It will hurt you instead It will?
Não me vai magoar nada?
Round needle. Next.