Tradução de "mandando" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Sending Labour Skunk Sky-high Prices

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estou mandando.
I'm telling you.
Estou mandando brasa!
I'm setting it all on fire!
Parem, estou mandando!
Stop it, I say. Stop it.
Mas eu estaria me mandando.
Right now!
O líder está mandando seguilo.
I don't know what you're talking about, but lead on.
Estão mandando reforços de Laramie?
They sending reinforcements up from Laramie? They haven't answered.
O Montgomery está mandando a infantaria?
That's right. Now tell me this.
Tom está mandando uma mensagem para Mary.
Tom is sending Mary a message.
Tom está mandando uma mensagem para Mary.
Tom is texting Mary.
Red Flack segue mandando nesta caravana. Adiante.
Red Flack is still boss of the train.
OK, o que ela está mandando você escrever?
Okay, what is she telling you to write?
Assim o fizeram, mandando que todos se reclinassem.
They did so, and made them all sit down.
Assim o fizeram, mandando que todos se reclinassem.
And they did so, and made them all sit down.
Você está me mandando uma foto sua em privado?
Are you sending me one of your photos in private?
Todavia, mandando os sair do sinédrio, conferenciaram entre si,
But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
Então falou Ester a Hataque, mandando o dizer a Mardoqueu
Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai
Então falou Ester a Hataque, mandando o dizer a Mardoqueu
Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai
Acabamos mandando duas pessoas a Bagdá para pesquisar mais essa história.
We ended up sending two people to Baghdad to further research that story.
Homem Então faça como eu estou mandando. Dobre o sari 8 vezes.
Man Then do as I tell you. Fold the sari into eight folds.
E tem o George Bush sentado e mandando he he he he ...
And there is George Bush sitting there going, Heh heh heh heh ...
Condenado vai ser vocк se nгo fizer o que eu 'tou mandando.
You wanna die? It's you who's gonna die if you don't do what I say.
Mas isto está piscando o tempo todo, esta mandando sinais em tempo real.
But this is blinking all the time. It's sending signals in real time.
E cada um daqueles filamentos está mandando veneno para este sistema nervoso central.
And every one of those barbs is sending that venom into this central nervous system.
Mas então eu pensei, oh, eu estou mandando mensagens misturadas a mim mesmo.
But then I thought, oh, I'm sending myself mixed messages.
Focas respondeu mandando executar a ex imperatriz Constantina e as suas três filhas.
Phocas responded with executions, among them of the ex Empress Constantina and her three daughters.
A polícia? Nao podiam ter terminado com isso, Se ele lhes tivesse mandando?
Couldn't the police have stopped it if he'd ordered them to?
Não peça a um moribundo que minta, mandando a alma para o inferno.
Don't ask a dying man to lie his soul into hell.
Normalmente, os contribuintes gastam cerca de 60.000 por ano mandando uma pessoa à prisão.
Currently, taxpayers spend about 60,000 dollars per year sending a person to jail.
Belthasar então salvou Serge mandando Kid de volta no tempo, criando a divisão dimensional.
Ten years after Serge drowned, the thief Kid presumably on Belthasar's orders went back in time to save Serge and split the dimensions.
Oh, desde que a beijei, estou cantando na sela mandando doodledaddle todo o dia
Oh, and ever since I kissed you I'm asinging in the saddle Skedaddle doodledaddle all day
Mas, sabe, a NASA estragou tudo mandando esses robôs e eles só pousaram nos desertos.
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots and they've landed it only in the deserts.
O celular de Maria foi confiscado porque ela foi pega mandando mensagens durante a aula.
Mary's phone was confiscated because she was caught texting in class.
Não, só estou te pedindo, nem estou mandando... que pare de incomodar a Sra. Duncan.
All I'm asking you to do, and I'm not even ordering it... is to stop bothering Mrs. Duncan.
Nós temos um administrador misógino nos mandando emails agressivos demitido de uma das 10 grandes universidades.
We got a misogynist administrator sending us hate mail fired from a Big Ten school.
mandando que fosse ensinada aos filhos de Judá eis que está escrita no livro de Jasar
(and he commanded them to teach the children of Judah the song of the bow behold, it is written in the book of Jashar)
mandando que fosse ensinada aos filhos de Judá eis que está escrita no livro de Jasar
(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow behold, it is written in the book of Jasher.)
Realmente, nós as colocamos em Star Trek nós estávamos mandando mensagens e felizmente elas passaram pela emissora .
Indeed, we did make them on Star Trek we were sending messages and fortunately they all got by the network.
Ele também atacou o WWE Champion John Cena, mandando a mensagem de que ele queria o título.
He then attacked WWE Champion John Cena as well, sending a message that he wanted Cena's title.
Elas devem ir pelo correio', pensou E como parecerá engraçado ver alguém mandando presentes para os próprios pés!
'They must go by the carrier,' she thought 'and how funny it'll seem, sending presents to one's own feet!
Música Viram? Ele está lá 100 , mas não está mandando, não está dizendo o que fazer.
See? He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do.
Moctezuma tentou evitar sua aproximação mandando mais presentes, porém a miragem do ouro era irresistível para os espanhóis.
Moctezuma was aware of this and he sent gifts to the Spaniards, probably in order to show his superiority to the Spaniards and Tlaxcalteca.
E, havendo lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely,
E, havendo lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely
Tomámos de imediato as medidas que se impunham, mandando proceder ao encerramento dos locais onde foram detectadas deficiências.
We took the necessary steps immediately, namely closing the buildings where the problems were observed.
É um tubarão nadando livre com um rastreador por satélite pulando atrás do salmão, mandando pra casa seus dados.
It's a free swimming shark with a satellite tag jumping after salmon, sending home its data.