Tradução de "mando" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Command Sending Charge Boss Send

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mando agora!
Straight away!
Mando eu.
I will.
Mando já.
I'll send it right over.
Mando entregála.
If you give me the message, I'll see he gets it.
Näo, näo mando.
No, I won't.
Agora mando eu.
I'm handling things.
E mando entregarlhos.
I'll see that you get them.
Eu mando tirar.
No, no.
Mando meu filho.
Better.
Eu mando trazêIo.
I will send it up.
Eu não mando nada.
I'm not in charge.
Mando lá alguém amanhã.
I'll get it dropped over tomorrow.
Dizlhes que mando cumprimentos.
Tell them I said hey.
Anuloo e mando prendêlo.
I'll have this annulled, then have him arrested.
Eu mando um telegrama.
Send you a wire?
Um dia mando buscarte.
I'll send for you someday. Honest I will.
Mando neste departamento, certo?
Am I running my department or am I not?
Depois mando o resto.
I'll send the rest.
Eu mando já já.
No.
Mando alguém ir buscálas.
I'll have somebody pick them up.
Mando entrar as raparigas?
Shall I bring the girls in, sir?
Escrevo cartas que nunca mando.
I write letters which I never send.
Agora sou eu que mando.
I'm in charge now.
Eu é que mando aqui.
I'm running this racket.
Mando o resto da bagagem?
Shall I send the rest of the baggage?
Mando destrocar? Ç O quê?
Shall I dismiss the men, sir?
Mando para cá pintores, fumigadores...
I'll send in painters! Fumigators!
Eu é que mando, percebes?
It's me. I'm doin' it, see?
Faz o que te mando.
Stay up there and do as I tell you.
Eu lhe mando a Morgan.
I told him to try Morgan.
Não te preocupes, mando entregar.
I'll have it sent over.
Mando entregálo no teu quarto.
I'll have it sent up.
Faz o que te mando.
Do what I'm tellin' ya!
Faz o que te mando!
Do what I'm tellin' ya!
Faz o que te mando.
Do what I'm tellin' ya! Sure.
Faz o que te mando!
Do what I'm tellin' you!
Aqui já não mando nada!
Am I not in charge anymore?
Chamome Acte e mando aqui.
My name is Acte, I am in charge here.
Primeiro telefono, depois mando o chauffeur.
First I call them up, then I send them my chauffeur.
Pode ter a certeza que mando.
I certainly will.
Mando a Polícia atrás de ti!
I'll get the cops after you!
Eu näo mando o Horace Miller.
I won't send Horace Miller.
Eu mando vir buscar o corpo.
I'll send the boys for the body.
Mando sempre telegramas pela via normal.
I only send telegrams the normal way.
Vais fazer o que te mando.
You're gonna make every exact move I tell you.