Tradução de "marajá" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Marajá - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O Marajá de Bunganore.
The Maharajah of Bunganore.
Este é o marajá.
This is the maharaja.
Entâo, veio visitar o marajá...
So you came down to visit with the Maharajah?
O marajá está na Índia.
The Maharajah is in India.
Onde está a fotografia do marajá?
Oh, now, where's the picture of the maharaja?
Vim visitar um amigo, o marajá de Bunganore.
I came to visit an old pal of mine, the Maharajah of Bunganore.
Sua Alteza, o Marajá de Khanipur, e o Raikuuari.
His Highness the Maharajah of Khanipur and the Rajkumari.
Vociferar com o marajá a esta distância de nada adiantará.
Bawling out the Maharajah longdistance isn't going to do any good.
Marajá do Sena é um município brasileiro do estado do Maranhão.
Marajá do Sena is a municipality in the state of Maranhão in the Northeast region of Brazil.
O Marajá, então, diz a Short Round como sair das minas.
The Maharajah then tells Shorty how to get out of the mines.
Água Azul ao agente do marajá e... recebeu uma imitação para ficar no lugar.
the day you sold the blue Water to the Maharajah's agent and received an imitation to take its place.
Shorty brigar com o Marajá em última análise, queimando o para tirá lo do transe.
Shorty spars with the Maharajah, ultimately burning him to snap him out of the trance.
Um único marajá ou caçador inglês poderia matar mais de cem tigres em sua carreira de caçador.
A single maharaja or English hunter could claim to kill over a hundred tigers in their hunting career.
O Marajá, que também foi violentamente extasiado pelo Sangue de Kali , tenta sabotar Indy com um boneco de vodu.
The Maharajah, who was also forcibly entranced by the Blood of Kali, attempts to cripple Indy with a voodoo doll.
Houve até um marajá que veio de propósito da Índia... para lhe pedir uma das suas meias de seda.
There was a maharaja who came all the way from India... to beg one of her silk stockings.
O Marajá da Índia, para ter este saber, de bom grado daria o seu reino e o seu poder.
The Maharajah of India to have this knowledge of gladly give your kingdom and your power.
Eu sei, mas precisas de te descontrair, e a bugiganga que caiu do turbante do marajá nâo tem papas na língua.
I know. But you need relaxation. And the little trinket that's dropped from the Maharajah's turban she's a spry little bit.
Ou preferes ouvir sobre como acabei uma peça com uma mão e fiz amor com a filha de um Marajá, com a outra?
Or would you rather hear how I finished a play with one hand and made love to a maharajah's daughter with the other?
Já te vi com essa paixão, quando a tua vida foi perturbada, e não pudeste jantar em Calcutá com o Marajá não sei das quantas.
I've seen you in a passion before when your life has been disrupted and you couldn't dine on July 1 th in Calcutta with the maharajah this or that.
O thug então tenta furar Indiana com setas, até que uma companhia de atiradores do Exército da Índia Britânica de Pankot chegam, tendo sido convocados pelo marajá do palácio.
The Thuggee then attempt to shoot Indy with arrows, until a company of British Indian Army riflemen from Pankot arrive, having been summoned by the palace Maharajah.
Eles descobrem que o thug, liderado por sua maldade, sumo sacerdote sanguinário Mola Ram, estão na posse de três das cinco pedras de Sankara, e escravizou os filhos (assim como o marajá) na mina para as duas pedras finais, o que eles esperam que lhes permitirá governar o mundo.
They discover that the Thuggee, led by their evil, bloodthirsty high priest Mola Ram, are in possession of three of the five Sankara stones, and have enslaved the children to mine for the final two stones, which they hope will allow them to rule the world.