Tradução de "meter te" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Mess Stick Putting Business Trouble

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vais te meter em sarilhos.
You're headed for big shit!
E não te vou meter na cama.
And I'm not tucking you in bed.
Sím, tú sempre tens que te meter tudo.
Zeke, you old whiskered Cupid, you!
Não te deves meter entre marido e mulher.
Stop being curious. What's between me and my wife is between us.
Que direito tens de te meter nos meus assuntos?
Look here. What right have you to interfere in my affairs?
Eu não te vou deixar meter no meio disso, Andi.
I wouldn't let you get in the middle of it, Andi.
Talvez te possas meter a ti num fato de banho.
Maybe then you put yourself in a swimsuit.
Fez isso para te atingir, e meter a mão na Marie.
He did it to get at you, and to get Marie.
Bem, meu jovem, espero que vejas bem onde te estás a meter.
Well, young man, I hope you realize what you're getting yourself in for.
E quando é que tu vais deixar... de te meter na minha vida?
And suppose you tend to your mortgages... and stop sticking your nose in my business.
Até que, depois eles cansaram, outros moços vieram conversar comigo Mas por que tu estás a te meter nisso?
At which point, after they tired of me, some other boys came up to talk with me, saying But why are you getting involved in this?
Voute meter na cama.
I'm putting you to bed.
Posso meter impostos separados?
Could I file separate income taxes?
Vaise meter em apuros.
You're trying to set me up.
Vaise meter em sarilhos.
He'll get it in the neck.
Meter, Rhythm and Verse Form .
Meter, Rhythm and Verse Form .
Meter a bola na baliza.
(Recording) Goal!
Podem querer meter chocolates aqui.
You might want to get some chocolate in.
Só andavam a meter nojo
Во всех школах есть хорошие люди, а если поподробнее
Tivemos de lhe meter medo.
We needed to put some fear into that little lady.
Váse meter na cama, patrão.
Go hit the sack, skipper.
Porque me fui meter contigo?
Why did I ever get mixed up with you?
Se meter, tu estarás comigo.
Well, if it does, you'll be sitting right in my lap.
Meter o teatro num escândalo?
Get this theatre mixed up in a scandal?
Estamos a meter água rápidamente!
We're making water fast!
Está a meter água, senhor.
Making water, sir.
Posso me meter numa encrenca.
I could get into the most awful trouble.
Vai se meter em encrenca.
Ich spreche Englisch. You will get into great trouble.
Vou só meter o Eddie.
I'll ask Eddie Mars if I can get there quick enough.
Não o vamos meter nisto.
We better keep Whit out of this.
Importase de meter estas moedas?
Would you mind inserting these coins?
Não se devia meter nisto.
You shouldn't get mixed up in this.
Disseramme para não me meter.
I've been told to mind my own business.
Está a meter demasiada água.
She's taking on too much water.
Está a meter água demais!
She's taking on too much water!
Por que veio se meter?
You're sticking your neck way out.
Quem se meter, leva também.
Anybody steps in here, I give it to him first.
Çontinua a meter o nariz?
Still snooping around?
Você vai se meter em encrenca.
You'll get into trouble.
Meter o dois aqui em cima.
Stick the two up there.
Ninguém se vai meter com McClure.
Nobody's squaring nothing with McClure.
Sò o vai meter em sarilhos.
It'll only get you in trouble.
O barco está a meter água.
Ship's taking water below.
Eu não me quero meter nisso.
I don't want to get involved.
A meter o nariz na política.
Sticking your nose into politics.