Tradução de "miseravelmente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Miseravelmente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Miseravelmente frias!
Bloomin' freezing!
Nós fracassamos miseravelmente.
We have failed miserably.
E falhei miseravelmente.
And I failed miserably.
Eu falhei miseravelmente, muitas vezes.
I've failed miserably, many times.
Chumba miseravelmente no teste do Google.
It fails the Google test miserably.
Eu falho miseravelmente a tentar ser infeliz
I failed miserable at being unhappy
Tentaste o teu melhor e falhaste miseravelmente.
You tried your hardest and failed miserably.
Tanto mais que estes caçadores profissionais vivem miseravelmente.
Especially as the trappers live in poverty.
Os Estados Unidos tentaram treinar o exército do Mali, mas falharam miseravelmente.
The United States tried to train the Malian army, but failed miserably.
Foram lhes miseravelmente recusados 650 milhões de ecus a pretexto de que não havia dinheiro.
They were met with a miserable refusal to grant ECU 650 million on the grounds that there was no money.
Já não se trata apenas da ajudar miseravelmente, com um reduzidíssimo orçamento, os países do Sul.
And French or Community farmers, who have been denied any increase in farm prices, will doubtless put the right valuation on that increase.
E o Japão, de fato o Império Mongol, tinha tentado uma expedição naval ao Japão e falhou miseravelmente.
And Japan in fact the Mongol empires had tried a naval expedition on Japan and it failed miserably.
O relógio Wireless falhou miseravelmente no mercado, mas não foi por não ser concebido de forma simples e elegante.
The Wireless Watch flopped miserably in the market, but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
É melhor ter uma vida curta, cheia de coisas que se gosta, do que uma longa vida vivida miseravelmente.
And after all if you do really like what you're doing it doesn't matter what it is, You can eventually turn it... you can eventually become a master of it.
Segundo se os Estados Unidos da América não existissem, o ocidente inteiro sair se ia miseravelmente da crise do Golfo.
Secondly, if it were not for the United States, the whole of the West would be in a wretched position in the Gulf crisis.
Por exemplo, falhámos miseravelmente em avançar para uma união monetária, para uma moeda única e para uma estrutura de bancos federais.
For example, we have failed miserably to advance towards monetary union, a single currency and a federal banking structure.
Os governos que estão a falhar, a falhar miseravelmente, a nível nacional, têm ainda menos capacidade de controlar o problema a nível internacional.
So governments who are failing, who are dropping the ball at a national level, have even less ability to get their arms around the problem at an international level.
Primeiro, sejamos claros a Grécia poderia ser acusada pelos seus problemas se fosse o único país onde o tratamento da troika tivesse falhado miseravelmente.
First, let us be clear Greece could be blamed for its troubles if it were the only country where the troika s medicine failed miserably.
Responderam lhe eles Fará perecer miseravelmente a esses maus, e arrendará a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe entreguem os frutos.
They told him, He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.
Responderam lhe eles Fará perecer miseravelmente a esses maus, e arrendará a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe entreguem os frutos.
They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
Meu irmão me mandou uma mensagem de texto, um SMS, e era uma citação dos Simpsons. E dizia, Você tentou o seu melhor e falhou miseravelmente.
My brother sent me a text message, an SMS it was a quote from the Simpsons. It said, You tried your hardest and failed miserably.
Os canadenses, no entanto, saíram miseravelmente, perdendo seu jogo de estreia para o México por 4 0 e a seguinte para os EUA por 3 0.
The Canadians, however, fared miserably, losing their opening game to Mexico 0 4 and the following one to the U.S. 0 3.
Detesto a ideia de que os governos falharam miseravelmente nesta matéria. E não consigo habituar me à ideia de que não conseguimos que eles façam o seu trabalho.
I hate the idea that governments have dropped this ball and I can't get used to the idea that somehow we can't get them to do their jobs.
Quando esta política falhou miseravelmente, Luís o despediu, em seguida, o substituiu em 1783 por Charles Alexandre de Calonne, que aumentou os gastos públicos para comprar o caminho do país para sair da dívida.
When this policy failed miserably, Louis dismissed him, and then replaced him in 1783 with Charles Alexandre de Calonne, who increased public spending to buy the country's way out of debt.
Queria realizar um feito imenso, conseguir o que os cientistas sonharam desde o princípio do mundo, riqueza e fama e honra, escrever o meu nome acima dos grandes cientistas de sempre, era tão miseravelmente pobre.
I wanted to do something tremendous, to achieve what men of science have dreamt of since the world began, to gain wealth and fame and honour, to write my name above the greatest scientists of all time. I was so pitifully poor.
Com milhares de milhões de animais que ainda subsistem miseravelmente em explorações pecuárias, um aumento do espaço para porcas prenhes e a libertação de algumas centenas de chimpanzés usados nos laboratórios podem não parecer um grande motivo para celebração.
With billions of animals still leading miserable lives on factory farms, more space for pregnant sows and the release from labs of a few hundred chimpanzees may not seem like much to cheer about.
Muitas vezes, as nossas teorias falham miseravelmente a prever a realidade. Contudo, um aspeto interessante deste estudo é que algumas teorias económicas que não funcionam muito bem na economia real, funcionaram muito bem na economia da droga, talvez porque esta representa um capitalismo desenfreado.
Often, our theories fail quite miserably when we over the data, but what's kind of interesting is that in this setting, it turned out that some of the economic theories that worked not so well in the real economy worked very well in the drug economy, in some sense, because it's unfettered capitalism.
A verdade é que o Reino Unido tem estado não só a pagar enormes somas de dinheiro a fim de sustentar um desígnio ideológico, como também tem fracassado miseravelmente quanto ao cumprimento dos seus compromissos no sentido de equipar as suas centrais de produção de energia eléctrica com equipamento de dessulfurização por gás de combustão.
All this makes environmental sense and, as I say, it improves the economy.
Quando pensamos em tudo isto, nos desempregados, nos pobres, nos cidadãos miseravelmente remunerados e naqueles que são obrigados a viver modestamente, poder se ia alimentar a esperança que a Comunidade Europeia tomasse uma atitude decentemente humana e moral e que fizesse todos os possíveis para manter o seu orçamento dentro de limites rigorosos, dando assim um verdadeiro exemplo de economia doméstica .
We also support, naturally but warmly too, the growth initiative to help SMEs act as the driving force in the much needed revitalization of the European economy.

 

Pesquisas relacionadas : Falhou Miseravelmente - Falhar Miseravelmente