Tradução de "monumentais" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Apartamentos monumentais As outras salas do primeiro andar são os Apartamentos Monumentais ( Quartieri monumentali ). | The other rooms on the first floor are the Quartieri monumentali . |
Depois de serem erguidas estas primeiras bandeiras monumentais, várias cidades como Ensenada, Nuevo Laredo e Cancún ergueram as suas próprias bandeiras monumentais. | After these initial monumental flags were created, cities such as Ensenada, Nuevo Laredo and Cancún were reported to have their own monumental flags. |
O Hirshhorn situa se entre as instituições monumentais do Mall. | The Hirshhorn sits among the Mall's monumental institutions. |
Os eventos monumentais de Hércules são considerados o começo da era dos heróis. | The monumental events of Heracles are regarded as the dawn of the age of heroes. |
Suas ruínas monumentais inspiraram a imaginação dos viajantes e escritores ao longo de séculos. | Its monumental ruins have inspired the imaginations of travelers and writers for centuries. |
Assim ele realmente possibilitava estruturas muito mais monumentais que seriam viáveis economicamente e fisicamente | So it really allowed for far more monumental structures, and that would be economically and physically feasible. |
À entrada de um templo, encontravam se obeliscos e estátuas monumentais, que antecediam o pilone. | Access to this most sacred part of the temple was restricted to the pharaoh and the highest ranking priests. |
É inacreditável as coisas que a humanidade pode realizar quando trabalhamos juntos como grupos monumentais. | It's unbelievable the things mankind can pull off when we work together as monumental groups. |
Imagine que lindo deve ter sido este indecifravel todos estes arcos monumentais cobertos em travertino | You have the inside as the arena. Arena originally in Latin meant sand . |
Bandeiras menores, chamadas bandeiras semi monumentais, foram erigidas em cidades menores e em várias instituições educacionais. | Smaller flags, called banderas semi monumentales , have been erected in smaller towns and at various educational institutes. |
Este declínio foi associado com uma cessação das inscrições monumentais e da construção arquitetônica em larga escala. | This decline was coupled with a cessation of monumental inscriptions and large scale architectural construction. |
Por isso podemos nos perguntar, em resultado dessas transformações monumentais que aspeto teria o mundo após Colombo? | So we can ask ourselves, in the wake of these monumental shifts, What did the world look like after Columbus? |
A parte mais bonita disso tudo é que podemos alcançar isso sem ter que fazer sacrifícios pessoais monumentais . | The beautiful part is that we can achieve this without having to make monumental personal sacrifices. |
Ainda hoje o número de fontes a Roma está acima da centena, entre fontes monumentais, fontes ornamentais e fontanários. | Rome has fifty monumental fountains and hundreds of smaller fountains, over 2000 fountains in all, more than any city in the world. |
Eles são particularmente conhecidos por suas cerâmicas elaboradamente pintadas, trabalho em ouro, construções monumentais ( huacas ) e sistemas de irrigação. | They are particularly noted for their elaborately painted ceramics, gold work, monumental constructions ( huacas ) and irrigation systems. |
Ninguém pode contestar a necessidade de alargar essa noção a elementos que não sejam exclusivamente monumentais, naturais ou mobiliários. | No one can question the need to extend this concept to sites which are not just monuments, natural sites or moveable property. |
Dá um rosto humano a questões que, de longe, podem parecer abstratas ou ideológicas ou monumentais no seu impacto global. | It puts a human face on issues which from afar can appear abstract or ideological or monumental in their global impact. |
A arte de Pollock combina a simplicidade com a pintura pura e suas obras de maiores dimensões possuem características monumentais. | I have no fear of making changes, destroying the image, etc., because the painting has a life of its own. |
O interior barroco tem dimensões monumentais e contém muitos trabalhos de arte de Tiepolo, de Amalteo, e de Ludovico Dorigny. | The Baroque interior has monumental dimensions and contains many works of art by Tiepolo, Amalteo, and Ludovico Dorigny. |
Uruk era uma cidade rodeada por uma muralha, com um vasto sistema de canais e vários templos monumentais, os zigurates. | Like they would deport hundreds of thousands of people to separate them from their history and their familes and also moved skilled workers around where they were most needed.Also the neo Assyrians loved to find would be rebels and lop off their appendages. Particularly their noses for some reason. And there was your standard raping and pillaging and torture, all of which was done in the name of Ashur, the great god of the neo Assyrians whose divine regent was the King. |
Ela põe uma face humana nos problemas que de longe podem parecer abstratos ou ideológicos ou monumentais no seu impacto global. | It puts a human face on issues which, from afar, can appear abstract or ideological or monumental in their global impact. |
Ele coloca uma face humana nos problemas que de longe podem parecer abstratos ou ideológicos ou monumentais em seu impacto global. | It puts a human face on issues which from afar can appear abstract or ideological or monumental in their global impact. |
A Ilha de Páscoa é bastante conhecida por suas estátuas monumentais polinésias que chamam os turistas de todas as partes do mundo. | Easter Island is well known for its Polynesian monumental statues that draw tourists from around the globe. |
Isso se evidencia na construção de portais desde dimensões diminutas a tamanhos monumentais, provando que fatores de escala não atrapalharam a proporção. | This is shown in the construction of similar gateways ranging from diminutive to monumental size, proving that scaling factors did not affect proportion. |
A partir da segunda metade do século XIII, os bispos eram príncipes do Império e governaram Bamberg, exigindo a construção de edifícios monumentais. | From the middle of the 13th century onward the bishops were princes of the Empire and ruled Bamberg, overseeing the construction of monumental buildings. |
Os alicerces da atual catedral foram cimentados pelo rei tcheco e imperador romano Carlos IV, em 1344, inspirando se nos monumentais templos franceses. | The foundations of today s cathedral were laid in 1344 by the Bohemian King and Holy Roman Emperor Charles IV, who was inspired by the monumental cathedrals of France. |
A humanidade enfrenta três desafios monumentais garantir todas as condições dignas de vida, melhorar a satisfação com a vida e proteger o nosso planeta. | Humanity faces three monumental challenges ensuring everyone decent living conditions, improving life satisfaction, and protecting our planet. |
As inscrições monumentais não só incluíam os cinco dígitos da contagem longa, mas também incluíam os dois caracteres tzolk'in seguidos pelos dois caracteres haab' . | The monumental inscriptions would not only include the 5 digits of the Long Count, but would also include the two tzolk'in characters followed by the two haab' characters. |
O podemos chamar também a trilha de castelos pela variedade de castelos monumentais como são Cheb, Loket, Křivoklár e a joia mundial de Karlštejn. | It could alternatively be called the castle trail because of the abundance of memorable castles along the way, such as Cheb, Loket, Křivoklát and Karlštejn a world known treasure. |
O reino permitiu a construção de templos monumentais, como Angkor Wat, e facilitou a propagação do hinduísmo e do budismo por grande parte desta região. | The Indianized kingdom built monumental temples including Angkor Wat, now a World Heritage Site, and facilitated the spread of first Hinduism, then Buddhism to much of Southeast Asia. |
Neste contexto de princípios é. evidentemente, urgente que se avaliem os recursos humanos utilizados na acção de defesa dos complexos monumentais e dos complexos urbanos. | In the context of such principles it is obviously urgent to obtain the human resources needed for the protection of monuments and urban centres. |
É preciso muito mais tempo para se tratar da Constituição e das decisões monumentais que ela implica, e quanto mais tempo nos for concedido melhor. | Much more time is needed to address the Constitution and the monumental decisions it entails, and the more time allowed the better. |
Quando voltar a ver a luz do dia, outra vez haverá grandes cidades e pontes monumentais torres mais altas do que a Torre de Babel. | When it is brought out into the Light again there will be great cities and mighty bridges and towers higher than the Tower of Babel. |
Ao sudoeste se encontra a cidade de Giza e a antiga necrópole de Mênfis, com a meseta de Giza e suas monumentais pirâmides, como a Grande Pirâmide de Quéops. | Cairo is also associated with Ancient Egypt as it is close to the ancient cities of Memphis, Giza and Fustat which are near the Great Sphinx and the pyramids of Giza. |
Edifícios monumentais foram erigidos sob suas supervisões, atividades administrativas e economicas eram documentadas por eles, e os contos das bocas das baixas classes egípcias ou de terras estrangeiras sobreviveram graças ao escribas. | Monumental buildings were erected under their supervision, administrative and economic activities were documented by them, and tales from the mouths of Egypt's lower classes or from foreign lands survive thanks to scribes putting them in writing. |
O altar foi então abrigado no Museu Pergamon em Berlim, onde pode ser visto junto a outras estruturas monumentais como o Portão do Mercado de Mileto e a Porta de Ishtar da Babilônia. | The Pergamon Altar is today the most famous item in the Berlin Collection of Classical Antiquities, which is on display in the Pergamon Museum and in the Altes Museum, both of which are on Berlin's Museum Island. |
É certamente importante notar que os artistas, principalmente a partir dos anos 1300, começaram a criar formas, figuras humanas que eram tridimensionais através da utilização de modelos, fazendo as figuras pequenas e monumentais. | It's certainly something that artists, begining really in the thirteen hundreds, were creating forms, they were creating human figures that were three dimensional by using modeling and making the figures poky and monumental. |
O hotel foi construído sob o controle do governo da época e mesmo como o Palácio de cultura e ciência em Varsóvia apresentou uma cópia menor de sete monumentais edifícios semelhantes em Moscou. | The hotel, which was built under the direct supervision of the government of the time, was, like the Palace of Culture and Science in Warsaw, a smaller copy of seven similar monumental buildings in Moscow. |
Enquanto parlamento, não podemos permanentemente condenar o terrorismo do modo como temos feito, porque decretar que somos na ções democráticas e exemplos de virtude é esquecer que, muitas vezes, as nossas democracias cometeram erros monumentais. Citarei apenas a democra | As a parliament, we cannot continue condemning terrorism in this way, because to declare that we are democratic nations and paragons of virtue is to forget that our democracies have often made huge mistakes let me just cite the example of French democracy which engaged in torture during the Algerian war. |
Praça dos Três Poderes, em Brasília, no Brasil, é um amplo espaço aberto entre os três edifícios monumentais que representam os três poderes da República o Palácio do Planalto (Executivo), o Supremo Tribunal Federal (Judiciário) e o Congresso Nacional (Legislativo). | The name is derived from the presence of the three governmental powers around the plaza the Executive, represented by the Palácio do Planalto (presidential office) the Legislative represented by the Congresso Nacional (National Congress) and the Judiciary, represented by the Supremo Tribunal Federal (Supreme Federal Court). |
Uma dos mais monumentais avanços tecnológicos na China, foi a construção do famoso Grande Canal que ligava a parte sul da China, da fronteira de arroz... que dessa área aos distritos urbanos especialmente a capital no norte da China, de Pequim. | One of the most monumental of the technological breakthroughs in China, was the construction of the famous Grand Canal which connected the southern part of China, of the rice frontier that of this area to urban districts particularly the capital in northern China of Beijing. |
Esses eventos reforçam a tendência dos regimes políticos modernos, das ditaduras às democracias, de se medirem em projectos de construção monumentais novos estádios gigantes, centros comerciais colossais, enormes salas de conferências que são por vezes necessários, mas que muito frequentemente não o são. | Such events reinforce the tendency of modern political regimes, dictatorships as well as democracies, to measure themselves in monumental building projects giant new stadiums, gargantuan shopping malls, huge conference halls which are sometimes needed, but often are not. |
Ele publicou um pedido aberto endereçado ao Presidente Gjorge Ivanov para que ele parasse de usar um salão adornado com mosaicos monumentais feitos pelo pai de Čemerski, o renomado pintor Gligor Čemerski (1940 2016), porque ele cuspiu nos valores que eles representam . | He published a public request addressed to President Gjorge Ivanov for him to stop using a hall adorned with monumental mosaics made by Čemerski's father, renowned painter Gligor Čemerski (1940 2016), because he spit on all the values they represent. |
Ao longo do seu fluxo podem visitar formações naturais como Malá e Velká Amerika (Pequena e Grande América), a reserva Skryjská jezírka com o muzeu dos fósseis, os monumentais castelos Křivoklát, Žebrák ou Točník e não em último lugar o centro celta no palácio Nižbor. | You can visit natural formations along its course such as Little America and Big America , the Skryjská Lake reservation and museum of fossils, the magnificent Křivoklát, Žebrák or Točník castles and last but not least the Celtic centre in Chateau Nižbor. |
Hatusil e o faraó egípcio Ramsés II selaram um acordo de paz elaborado com base em modelos hititas que, devido às monumentais cópias egípcias do mesmo, tornou se assim o mais antigo tratado conhecido da história, que estabelece uma paz duradoura entre os dois impérios rivais. | Hattusili and the Egyptian pharaoh Ramesses II sealed a written peace treaty based upon Hittite models which, due to Egyptian monumental copies of it, has become the earliest well known treaty in history, establishing a long lasting peace between the two rival empires. |