Tradução de "mortíferas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas. | He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows. |
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas. | He hath also prepared for him the instruments of death he ordaineth his arrows against the persecutors. |
Bonetti tando às primeiras provocações mortíferas de Saddam Hussein. | QUISTROP continuation of any humanitarian and medical aid, which should go particularly to countries which are opting for independent democracy. |
Deveríamos usá las todos os dias pelas vítimas destas doenças mortíferas. | We should be wearing them every day for the victims of these killer diseases. |
Conhece se o problema levantado por essas inundações mortíferas durante o período dos ciclones. | The threat posed by these lethal floods during the monsoon period is well known. |
Instamos os nossos governos na Europa a apertarem o controlo sobre os movimentos destas armas mortíferas. | We urge our governments in Europe to tighten up the controls on the movements of these lethal weapons. |
A terceira geração consiste em aldeias e municípios que surgiram após as guerras mortíferas do século 19. | The third generation consists of villages and municipalities that emerged following the internecine wars of the 19th century. |
São normalmente mais mortíferas, atingindo mais civis, não hesitando em usar qualquer meio de massacre, são guerras cada vez mais totais. | They are usually more deadly, affecting more civilians and not hesitating to use any means to massacre. They are increasingly total wars. |
El útero de marita escreve sobre a cidade peruana de La Oroya , que entrou na lista das 5 cidades mais mortíferas do mundo. | El útero de marita writes about the Peruvian city of La Oroya, which made a recent list of 5 deadliest cities in the world. |
Eles não eram partidos políticos, no sentido moderno, mas facções que se envolviam em rebeliões mortíferas sempre que o outro dominava o governo. | They were not political parties in the modern sense, but factions that engaged in internecine rebellion whenever the other dominated the government. |
É da máxima importância que a UE contribua para a luta contra estas doenças mortíferas que concorrem para travar o processo de desenvolvimento. | It is of the very greatest importance that the EU should help combat these life threatening diseases that are partly responsible for halting the development process. |
Com efeito, o racismo não releva da liberdade de ex pressão mas do delito, e há palavras que podem ser tão mortíferas como armas. | Racism is not covered by the freedom of expression, it is an offence, and there are words which can kill just as weapons can. |
A iminência do perigo que este arsenal de armas mortíferas representa poderá ser discutível, mas não consigo descortinar quaisquer divergências sérias acerca da sua existência. | There may be room for debate about how imminent a danger is posed by this armoury of lethal weapons, but I do not detect any serious dispute about its existence. |
Já na anterior legislatura como foi dito o Parlamento Europeu aprovou o compromisso da União Europeia de integrar a luta contra uma das armas mais cruéis, mortíferas e cobardes que existem. | In the previous term of office as we have heard the European Parliament approved the commitment by the European Union to fight against one of the cruellest, most lethal, most cowardly weapons in existence. |
O Irão sustenta que o Conselho de Segurança é a única estrutura legalmente autorizada a verificar as alegações relativas ao uso de tais armas mortíferas e a decidir relativamente a respostas apropriadas. | Iran maintains that the Security Council is the only body legally authorized to verify allegations concerning the use of such deadly weapons and to decide on the appropriate response. |
É igualmente inegável a relação existente entre a paz e a segurança, por um lado, e o desarmamento, o controlo e a proibição de exportação de tecnologias e armas mortíferas, por outro. | The Iraqis were barbaric invaders. The Iraqi regime rejected time and time again the opportunity to save lives. |
É por isso que propomos a única posição coerente a proibição total e absoluta das redes derivantes, que são mortíferas, contrárias à conservação das espécies e às convenções subscritas por este Parlamento. | That is why we propose the only coherent approach an absolute and total ban on these drift nets, which are lethal and run counter to the preservation of species and to the conventions approved by this Parliament. |
A Europa deve encontrar maneira de fazer com que esses arsenais desapareçam da história, mas fiquem presentes na memória para recordar que é preciso deixar de matar com as armas mortíferas que produzimos. | Europe must find a way to ensure that these stockpiles are eliminated from history but linger in our memories as a reminder that we must stop killing people with our lethal products. |
Veja se o exemplo aterrador e, contudo, quotidiano e contínuo, das explorações auríferas na Guiana francesa, que vandalizam grandes extensões de floresta e são mortíferas para a flora, a fauna e os povos indígenas o mercúrio corre lhes no solo, na seiva e no sangue. | We have the appalling example of the gold mines in French Guiana, which are laying waste to vast swathes of forest, causing the death of the flora, fauna and the indigenous peoples, which are all suffering from the mercury contaminating their soil, their sap or their bloodstream. This is a phenomenon that is continuing on a daily basis. |
Após as violências mortíferas dos últimos meses e, agora, o assassinato do secretário geral do Partido Comunista Sul Africano, um homem que desempenhou um papelchave no êxito da negociação e na batalha política que a acompanhou, espero que os cépticos já estejam convencidos, a luta para vencer o apartheid e as suas consequências ainda não está ganha. | Following the bloody violence of the last few months, and now the murder of the Secretary General of the South African Communist Party, a man who played a key role in the success of the negotiations and the political battle which accompanied them, I hope that the sceptics will be convinced. The struggle against apartheid and all its consequences has not yet been won. |
O contexto não foi explicado, mas o que Obama disse realmente foi isto Trabalhei com o Senador Republicano Dick Lugar para aprovar uma lei que conterá e destruirá algumas das armas mais mortíferas e desguardadas do mundo, e, O que eu fiz foi ir ter com o Senador Dick Lugar, um Republicano, para me ajudar a apanhar armas nucleares soltas. | The context was not explained, but what Obama said in full was this I ve worked with Republican Senator Dick Lugar to pass a law that will secure and destroy some of the world s deadliest, unguarded weapons, and, What I did was reach out to Senator Dick Lugar, a Republican, to help lock down loose nuclear weapons. |
Como muitos de vós, sinto me indignada quando os direitos humanos fundamentais o direito à vida, à liberdade de pensamento e de movimento são violados também em países que se dizem democráticos e, actualmente, acções pouco liberais e mortíferas são perpetradas em nome da guerra ao terrorismo, embora isso não signifique que o terrorismo não deva ser combatido, como no caso do massacre de Mazar I Sharif. | Like many of you, I feel indignation when fundamental human rights the right to life, freedom of thought and movement are ridden roughshod over in countries professing to be democracies too, and, today, illiberal, death dealing acts are being carried out in the name of the war against terrorism, although that is not to say that terrorism must not be combated, as in the case of the massacre in Mazar I Sharif. |
armas químicas mortíferas, que leva o Parlamento Europeu a pôr de novo, um ano depois e de um modo ainda mais premente, as questões então dirigidas, em 14 de Março último, à Comissão e ao Conselho relativamente a controlos, a um novo quadro legal e à coordenação entre os países co munitários com vista ao controlo da produção e da venda de armamentos, entendendo se por arma mentos não só armas completas mas também pe ças e materiais estratégicos. | FERNEX (V). (FR) Mr President, the fall of the Berlin wall has not been followed by the same sort of psychological fall in our minds, as shown by the huge share of the arms industry in our economies, and the military budgets which our countries will soon be voting on. |
Esperávamos, e continuamos a esperar, poder transpor os primeiros anos do século XXI tendo preparado o nosso território para uma nova era, uma era sem lutas, sem guerras mortíferas, sem violência nem terrorismo, e poder criar, com a vossa contribuição, que nos empenhamos em conservar e desenvolver, um lugar propício à paz e à coexistência entre os povos numa região que sofreu tempo demais os horrores de lutas terríveis e sangrentas e a linguagem letal das armas. | We were hoping, and we continue to hope, to be able to meet the first years of the twenty first century having prepared our region for a new era, an age free from struggle and bloody warfare, free from violence or terrorism, and to establish, with your help, a place, which we would like to safeguard and develop, favourable to peace and coexistence between the nations of a region which for so long has suffered the torments of awful bloody conflict and the murderous language of arms. |