Tradução de "mundanas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mesmo tarefas mundanas s?o elevados. | Even mundane tasks are elevated. |
Mais conhecida nas capitais mundanas como Docinho kelly. | Better known in the gay capitals of Europe as Honey Bear Kelly. |
Adeus às alegrias mundanas Partimos ao nascer do dia | Farewell to college joys We sail at break of day |
De volta à algumas coisas mais mundanas do pensamento sobre a incerteza. | Back to some of the more mundane issues of thinking about uncertainty. |
E quando duas mentes tentam comunicar, no que toca às coisas comuns e mundanas, não há dificuldade. | And when two minds try to communicate, as far as the ordinary mundane things are concerned, there is no difficulty. |
Podemos conseguir isto, permitindo que a tecnologia para assumir as tarefas mundanas e repetitivas, pouco a pouco. | We can achieve this by allowing technology to take over the mundane, repetitive jobs bit by bit. |
ensinando nos, para que, renunciando impiedade e s paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente, | instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world |
ensinando nos, para que, renunciando impiedade e s paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente, | Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world |
Ao enfrentar morte e destruição nossas diferenças mundanas evaporam e todos nós nos tornamos um mesmo que por algumas horas. | In the face of death and destruction, our mundane differences evaporated, and we all became one even if for a few hours. |
Ele é tirado de suas tarefas domésticas mundanas, e permitido à buscar sua criatividade, fazendo uma fortuna vendendo suas criações. | He is taken off his mundane household duties, for which he was intended, and allowed to pursue his creativity, making a fortune by selling his creations. |
Os membros mais novos recebem as tarefas mais mundanas e apenas os tsukebito mais experientes acompanham o sekitori quando ele sai. | The most junior are given the most mundane tasks and only the senior tsukebito will accompany the sekitori when he goes out. |
Para os antigos egípcios o colo era uma plataforma na qual colocavam se as possessões mundanas dos mortos 30 cúbitos, dos pés aos joelhos. | For the ancient Egyptians the lap was a platform upon which to place the earthly possessions of the dead 30 cubits from foot to knee. |
Ele, no entanto, viria a criticar as visões milenaristas mundanas destes e de outros, e expressou idéias ortodoxas sobre a profecia dos Quatro Impérios. | Milton, however, would later criticise the worldly millenarian views of these and others, and expressed orthodox ideas on the prophecy of the Four Empires. |
Em face da morte e da destruição as nossas diferenças mundanas evaporaram se, e todos nós tornámo nos um mesmo se por poucas horas. | In the face of death and destruction, our mundane differences evaporated, and we all became one even if for a few hours. |
Senhor Presidente, neste dia de tragédia nacional para o Luxemburgo 17 mortos num acidente de aviação tenho alguma dificuldade em falar de coisas mundanas. | Mr President, it is rather difficult, on a day of national tragedy for Luxembourg after 17 people died in an air accident to move onto more mundane issues. |
A idéia fundamental é que o Twitter permita às pessoas compartilhar momentos de suas vidas quando elas quiserem, sejam eles momentos grandiosos ou coisas mundanas. | Now, the fundamental idea is that Twitter lets people share moments of their lives whenever they want, be they momentous occasions or mundane ones. |
Estes conhecimentos superiores incluem habilidades mundanas extra sensoriais (tais como ver as vidas passadas e futuras) bem como extinção supra mundana de todas as máculas mentais. | In terms of specifically enumerated knowledges, these include worldly extra sensory abilities (such as seeing past and future lives) as well as the supramundane extinction of all mental intoxicants ( āsava ). |
Embora ela tenha reconhecido o potencial de Aguilera como vocalista, ela escreveu As próprias músicas são terríveis, faixas dançantes datadas, oprimidas pelos efeitos pobres e pelas batidas mundanas . | Although she recognized Aguilera's potential as a vocalist, she wrote The songs themselves are terrible, dated club tracks, overwhelmed by poor effects and mundane beats. |
E, desde então, muitas pessoas na Ásia e em todo o mundo aderiram à mania e começaram a compartilhar fotos legais delas próprias flutuando enquanto executam atividades cotidianas (mundanas). | And since then many people from Asia to the world joined in the craze and started sharing cool photos of themselves 'floating' whilst going about in their daily (mundane) activities. |
Isto é, ele não fez nenhuma das coisas que poderiam levar a desacreditá lo, a considerar toda a história uma invenção, uma cobertura para certas coisas tão mundanas como ambição pessoal. | In short, he did none of the things that might make it easy to cry foul, to put down the whole account as an invention, a cover for some things mundane as personal ambition. |
Além dos jejuns, da distribuição de esmolas e da oração, os cristãos ortodoxos se privam de toda forma de entretenimento e atividades mundanas não essenciais, gradualmente eliminando as até a Grande e Santa Sexta Feira, o mais austero dia do ano. | In addition to fasting, almsgiving, and prayer, Orthodox Christians cut down on all entertainment and non essential worldly activities, gradually eliminating them until Great and Holy Friday, the most austere day of the year. |
O segundo oração de silêncio é aquele no qual pelo menos a vontade humano se perde na de Deus em virtude de um estado carismático sobrenatural agraciado por Deus, enquanto as demais faculdades, como memória, razão e imaginação, ainda não estão preservadas das distrações mundanas. | The second is the prayer of quiet , in which at least the human will is lost in that of God by virtue of a charismatic, supernatural state given by God, while the other faculties, such as memory, reason, and imagination, are not yet secure from worldly distraction. |
Estas medidas vão de restrições simples, quase mundanas, como por exemplo a exigência de uniformes estilizados significando roupas justas, que supostamente agradam mais aos espectadores porque salientam o corpo dos atletas até mudanças bastante drásticas na forma de jogo (e.g., o sistema de pontos corridos). | These changes range from ingenuous, almost commonplace restrictions, such as theobligation of a fashionable uniform meaning tight clothing, supposed to be more appealing to the audience because it makes players bodies salient , to very drastic changes in the format of competitions (e.g., the rally point system). |
Tenha paciência se exceptuarmos a belíssima arte barroca de Bernini, esta é a Europa da Contra Reforma, da época em que a perversão pura da diplomacia do Papa Rei levou Dante Alighieri a chamar puta sem vergonha à Igreja que explorava a história e a missão de Cristo no interesse das mais aviltantes questões mundanas nessa altura no Vaticano, mas eu digo que o mesmo ainda hoje continua a acontecer. | Be patient minus the beautiful baroque art of Bernini, this is the Europe of the Counter Reformation, of the era when the undiluted perversion of the policies of the Pope King made Dante Alighieri call a shameless whore the See which exploited the story and mission of Christ in the interests of the most abasing worldly affairs in the Vatican at that time but I say it is happening today too. |