Tradução de "naufragou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Aquele barco naufragou nas costas do Chile.
That boat wrecked off the coast of Chile.
Este tipo que conheci, naufragou nas Bahamas.
This chap I knew got shipwrecked in the Bahamas.
Este destroço naufragou 100 anos antes do nascimento de Cristo.
This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ.
Uma delas naufragou e foi parar no litoral dessa ilha.
One such man shipwrecked and washed up on its shores.
Este naufragou levando um templo Romano pré fabricado da Home Depot.
This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple.
O navio naufragou no caminho e Adelin morreu junto com os passageiros.
The ship foundered en route, and all but two of the passengers died, including William Adelin.
Verifico que esta intenção naufragou o ano passado e que, agora, aparecem outras propostas.
Mr Marin, Vice President of the Commission. (ES) Mr President, to wind up this debate, I should like very briefly to set out the Commission's position.
Em 1887, o francês Tamaris naufragou e sua tripulação foi parar na Ilha dos Porcos.
In 1887, the French Tamaris was wrecked and her crew stranded on Île des Cochons.
Em um ou dois anos de carreira na pirataria L'Olonnais naufragou perto de Campeche, no México.
A year or two (dates regarding l'Olonnais are unclear) into his piratical career, l'Olonnais was shipwrecked near Campeche, in Mexico.
O Mar Egeu , que naufragou na Corunha, tinha atravessado o canal de Minch uma semana antes.
The Aegean Sea that went down off Corruna had been through the Minch the week before!
A embarcação britânica Princesa de Gales naufragou em 1821 e os sobreviventes passaram dois anos nas ilhas.
The British sealer, Princess of Wales , sank in 1821, and the survivors spent two years on the islands.
Diz se que a língua terá sido um problema quando o Tricolor naufragou no Canal, por exemplo.
Language was said to have been a problem when the Tricolor sank in the Channel, for example.
Tal como foi dito, dois dos mais recentes foram o navio tanque de produtos químicos, que naufragou no Canal da Mancha, e o petroleiro registado em Malta, o Erika, que naufragou ao largo da costa britânica, provocando um imenso prejuízo ambiental.
As we have just heard, two of the most recent were the Italian chemical tanker, which sank in the English channel, and also the Maltese registered oil tanker, the Erika, which sank off the coast of Brittany causing major environmental havoc.
Em 1837, o Esperanza , um navio negreiro português, naufragou nas Ilhas Caicos do Leste, uma das maiores ilhas.
In 1837, the Esperanza, a Portuguese slaver, was wrecked off East Caicos, one of the larger islands.
Em 1841, o Trovador , um navio negreiro espanhol ilegal, naufragou perto da costa das Ilhas Caicos do Leste.
In 1841 the Trouvadore , an illegal Spanish slave ship, was wrecked off the coast of East Caicos.
Ela sente a alegria de alguém que é como um marinheiro, que foram, que tem sido náufragos, naufragou.
She feels the joy of someone who is like a sailor, who have been, who's been shipwrecked, shipwrecked.
Um navio chinês naufragou ao largo da costa sueca e há uma fuga de fuel até agora, 400 toneladas.
A Chinese freighter has sunk off the Swedish coast, and oil is leaking from it 400 tonnes of it so far.
Mais recentemente ainda, outro navio tanque, desta vez de produtos químicos, o Ievoli Sun, naufragou ao largo da costa francesa.
Even more recently, only some weeks ago, another tanker, this time a chemical one, the Ievoli Sun sank off the coast of France.
Esta semana naufragou outro cargueiro no chamado canal dos cadetes , no Mar do Báltico, entre a Dinamarca e a Alemanha.
Only this week there was another accident involving a cement freighter in the so called Kadetrenden channel in the Baltic Sea between Denmark and Germany.
Assim nasceu o conceito de sujo naufragou. Agora, este é o mesmo conceito foi usado hoje em toneladas e toneladas de jogos.
Now, this is the same concept that's been used today in tons and tons of games.
Há cerca de ano e meio naufragou, ao largo da costa belga, o Mont Louis , carregado com tonéis de hexafluoreto de urânio.
But it is more than the amounts that Danish farmers get from the EEC, because most of the money is spent on weird skimmed milk powder arrangements and other forms of crackpot policy, which no governments in
Quando o Ievoli Sun naufragou, tratava se de um barco relativamente novo, com casco duplo, com tripulação comunitária e com pavilhão italiano.
When the Ievoli Sun sank, it was relatively young, it had a double hull, a crew from the European Community and it was flying the Italian flag.
A nau capitânia da expedição atingiu um recife e naufragou perto da ilha e a tripulação e a carga tiveram que ser resgatados.
The flagship of the expedition hit a reef and foundered near the island, and the crew and contents had to be salvaged.
Penélope, na verdade, ela está olhando para alegria, quente como a alegria que naufragou marinheiros sentir quando eles pegam uma visão da terra.
Penelope, actually, she's looking at joy, warm as the joy that shipwrecked sailors feel when they catch a sight of land.
Senhora Presidente, quando o Erika naufragou, a culpa foi da idade do barco, do casco simples, da tripulação indiana e do pavilhão maltês.
Madam President, when the Erika sank, it was the fault of the ship' s age, the single hull, the Indian crew and the Maltese flag.
Permitam me que conclua recordando que há um mês o Jevoli Sun naufragou perto de Cherburgo com 6 000 toneladas de carga perigosa.
Let me conclude by recalling that one month ago the Ievoli Sun sank near Cherbourg with 6 000 tonnes of dangerous cargo.
Desmond contou sua história de como ele naufragou na ilha e perdeu 3 anos de sua vida na estação, entrando o código no computador.
Desmond shared his story of shipwrecking on the island and spending 3 years of his life in the station, entering the code into the computer.
Magnani Noya (S). (IT) Senhor Presidente, em Edimburgo o barco europeu não naufragou nos rochedos que foram esta manhã evocados pelo se nhor presidente Delors.
MAGNANI NOYA (S). (IT) Mr President, at Edinburgh the ship of Europe did not founder on the rocks described by President Delors this morning.
Não podemos esquecer que o Erika naufragou a 70 quilómetros ao largo da costa da Bretanha, isto é, bastante fora do limite das águas territoriais.
We must not forget that the Erika foundered 70 km off the Breton coast, in other words, a long way from the territorial waters.
Todos estamos conscientes da dificuldade de levar a bom termo a Conferência Intergovernamental, tendo em conta que ainda há poucas semanas ela naufragou em Bruxelas.
We all realise how difficult it will be to carry the Intergovernmental Conference through to a successful conclusion, given that it foundered in Brussels only a few weeks ago.
Em Fevereiro, o cargueiro East Sea naufragou com quase 1 000 refugiados curdos, entre os quais mais de 300 crianças, junto à costa francesa, em St.
In February the East Sea freighter ran aground in St. Rafael in France with almost 1 000 Kurdish refugees, including over 300 children, on board.
Na semana passada, o pesqueiro Hansa, que arvorava pavilhão alemão e cuja tripulação era de nacionalidade espanhola e portuguesa, naufragou no Atlântico Norte, ao largo da Escócia.
Last week, the fishing vessel Hansa, flying a German flag and with a Spanish and Portuguese crew, sank in the North Atlantic, off the coast of Scotland.
Ontem naufragou o navio de pesca Arosa, com pavilhão britânico que operava, tal como o An Oriant, em águas da Irlanda , cuja tripulação era maioritariamente de nacionalidade espanhola.
Yesterday, the fishing vessel Arosa, which was flying the British flag and like the An Oriant, was fishing in Irish waters was also shipwrecked. The majority of its crew were Spanish.
Ainda por cima, veio a saber se que a mesma sociedade de classificação também aprovou o Levoli Sun, um navio que naufragou menos de um ano depois do Erika.
This is shown, in particular, by the fact that the same classification society also approved the Ievoli Sun, which sank less than a year after the Erika.
Em 1609, o galeão espanhol de Manila San Francisco encontrou mau tempo em seu caminho de Manila a Acapulco, e naufragou na costa do Japão em Chiba, perto de Tóquio.
In 1609, the Spanish Manila galleon San Francisco encountered bad weather on its way from Manila to Acapulco, and was wrecked on the Japanese coast in Chiba, near Tokyo.
Todavia, houve um outro caso, o Eastland, um navio que naufragou no porto de Chicago em 1915, e matou 841 pessoas eram 14 a mais do que as vítimas do Titanic.
However, there was another case, the Eastland, a ship that capsized in Chicago Harbor in 1915, and it killed 841 people that was 14 more than the passenger toll of the Titanic.
Naufragou ali, por acaso, e a minha Bretanha natal não tem de se desculpar por ser uma península devido à sua geografia, pois é ela própria que, muitas vezes, salva os naufrágios.
It happened to sink there, and Brittany, where I come from, should not apologise for the fact that geography has made it a peninsula, and the result is that it is often forced to clear up after shipwrecks.
Senhor Presidente, na noite de 31 de Março, naufragou mais um barco transportando clandestinos a nordeste de Atenas, tal como aconteceu a 18 de Fevereiro com refugiados curdos na costa varoise em França.
Mr President, during the night of 31 March, another ship carrying illegal immigrants ran aground to the north east of Athens, just like the Kurdish refugees on 18 February off the coast of Var, in France.
Na noite de 26 para 27 de Setembro de 2002, um barco senegalês, Le Joola, com mais de 1 000 pessoas a bordo, naufragou ao largo da costa do Senegal e da Gâmbia.
During the night of 26 and 27 September 2002, a Senegalese vessel, Le Joola, carrying more than 1 000 people, sank near the Senegalese Gambian coast.
Em 2009, um navio carregando fosfato naufragou junto da costa de Madagascar e a contaminação afetou a vida selvagem incluindo a migração de baleias e os pescadores que adoeceram como consequência das águas contaminadas na costa.
Back in 2009, a ship carrying phosphate sunk off the coast of Madagascar and the contamination affected wildlife including migrating whales and fishermen who got sick from the contaminated water on the shores.
O navio naufragou e o Governo britânico recusou se a proceder a um inquérito sobre este assunto, pelo que espero que o Parlamento nos dê o seu apoio para que se proceda a um inquérito urgente sobre as razões por que naufragou este navio e sobre as razões que leva ram o mesmo governo a não agir para impedir que o navio navegasse com uma tripulação não treinada, garantindo nos que, urgentemente, as famílias das vítimas recebam as indemnizações de vidas neste caso.
The British Government has refused to conduct an inquiry into this matter and I would hope that this House will add its support for an urgent inquiry to be made into how this ship was lost and why the British Government did not act to stop the ship sailing with an untrained crew, which will ensure that the families receive satisfaction in this affair as a matter of urgency.
O lugar do naufrágio Analistas da Marinha polonesa em julho de 2006, identificaram um navio achado no fundo do mar Báltico como o Graf Zeppelin, o único porta aviões da Alemanha de Adolf Hitler, que naufragou em 1947.
On 12 July 2006, the research vessel RV St. Barbara , a ship belonging to the Polish oil company Petrobaltic, found a wreck north of Władysławowo, which they thought was most likely Graf Zeppelin .
Que hoje seja precisamente 12 de Dezembro, a data em que faz anos que o Erika naufragou, não deve dar nos qualquer satisfação, pois passaram dois anos até que pudéssemos debater o tema hoje e votá lo amanhã.
That today is, of all days, the anniversary of the sinking of the Erika, is not something that should fill us entirely with pride, for two years have passed before today's debate and tomorrow's vote.
Entretanto, Flash Marker Jr. secretamente naufragou e trouxe de volta o carro da pista e formar o seu quadro com substituída uma réplica do original Malange em seu automóvel subterrâneo secreto para se preparar para a próxima corrida em Perigo Pass.
Meanwhile, Flash Marker Jr. secretly brought back the wrecked car and replaced its body with a replica of the original Melange, placing it over the X3 chassis in his secret underground car factory, to prepare for the next Race at Danger Pass.
Os residentes das Ilhas Shetland, na Escócia, que sofreram uma catástrofe semelhante em 1993, quando o Braer naufragou ao largo da costa destas Ilhas, manifestaram a sua solidariedade para com todos aqueles cujas vidas sofreram com o desastre do Prestige.
Sympathy for those whose livelihood suffered as a result of the Prestige disaster was expressed by residents of the Shetland islands of Scotland who suffered a similar fate in 1993, when the Braer sank off the Shetland coast.