Tradução de "nitidamente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Nitidamente. | Very distinctly. |
Sintoo nitidamente. | Felt it coming all day. |
Lembro me disso nitidamente. | That is my clear recollection. |
Sim, dá para ver nitidamente. | Boy, that is sure clear. |
É nitidamente necessária uma nova abordagem. | Clearly, a new approach is needed. |
É alto, nítido, ouvimo lo nitidamente. | It's loud, clear you can hear it very clearly. |
Você é nitidamente uma líder inspiradora. | CA I mean, you're clearly a really inspiring leader. |
O Zimbabué está nitidamente numa encruzilhada. | Zimbabwe is plainly at a crossroads. |
Trata se, nitidamente, de um problema jurídico. | It is clearly a legal problem. |
Reduzirá nitidamente os engarrafamentos nas estradas. | It would reduce road congestion problems significantly. |
Nitidamente, aprenderam muito, porque, no mesmo bairro | And they clearly learned a lot from it, because in the same district |
nitidamente visível, em 1987 já não existia. | Agricultural guarantee payments |
Ele é nitidamente a personificação da diplomacia. | He clearly is a soul of diplomacy. |
Isto vai nitidamente contra a lógica comunitária. | This clearly runs counter to the Community approach. |
E é nitidamente assim na área da finança. | And it's clearly in the area of finance. |
Nitidamente, o chimpazé tem mais dificuldade em andar. | Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking. |
Os dois relatórios encaixam nitidamente um no outro. | The two reports really fit very neatly together. |
Esta é nitidamente a opinião maioritária deste Parlamento. | This is clearly the majority view of this House. |
Estes dois elementos estão nitidamente ligados entre si. | PRESIDENT. Question No 40 by Mr Pimenta (H0596 92) |
Mas ainda estamos nitidamente a tactear nesta matéria. | But clearly we are feeling our way in this matter. |
Ainda há, nitidamente, melhorias que seria possível introduzir. | Clearly there is room for improvement. |
A sua ausência, a nível parlamentar, seria nitidamente lamentável. | They lack the means of survival in conditions which in Kurdistan are part of their daily life. |
Não são, nitidamente, empregados na verdadeira acepção da palavra. | They are clearly not employees in the sense of the word that we would understand. |
Neste momento a doença atravessa, nitidamente, uma fase crítica. | The present development of the disease is clearly passing through a critical phase. |
Foram nitidamente actos brutais de terrorismo premeditados e determinados. | They were plainly brutal terrorist acts of a premeditated and determined nature. |
Esta situação é nitidamente mais favorável para o consumidor. | It is clearly better for the consumer. |
Folhas com maturação insuficiente ou de coloração nitidamente verde | leaf which is unripe or distinctly green in colour |
Nitidamente, esta classe de compostos tinha qualquer coisa de especial. | Clearly there's something unique about this class of compounds. |
O Conselho de Ministros neste ponto está, nitidamente, em falta. | The judgment of the Court of Justice in the |
É uma cultura nitidamente deficitária de que necessitamos importar 70 . | Second, we should abolish the coresponsibility laws for small and medium producers. |
Lataillade well e o relatório Garcia, são nitidamente mais importantes. | VAZQUEZ FOUZ type of net comes into effect. |
Dois milhões de toneladas é, pois, um contingente nitidamente superior. | The quota of 2 million tonnes, therefore, is clearly far too high. |
Há, aqui, nitidamente algo que está errado, em termos técnicos. | There is clearly something wrong here, technically speaking. |
Sua tiara era nitidamente mais leve do que as tiaras anteriores. | It was also distinctly heavier than the Palatine Tiara previously in use. |
O seu terceiro filho, o Nathan, era nitidamente o mais inteligente. | His third son, Nathan was clearly the most clever. |
Porém, temos de distinguir entre competência comunitária e competência nitidamente nacional. | However, we must differentiate between areas where the Community is responsible and areas that are undoubtedly the responsibility of national States. |
O volume de erros continua a situar se nitidamente acima dos 5 . | The error rate is still well over 5 . |
Naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, gravando as bem nitidamente. | You shall write on the stones all the words of this law very plainly. |
Naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, gravando as bem nitidamente. | And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. |
Não deixe cair aqueles livros, estúpido , disse a voz, nitidamente ultrapassá lo. | Don't drop those books, stupid, said the Voice, sharply overtaking him. |
Que o medicamento está turvo, nitidamente castanho ou que contém pequenas partículas. | The medicine is cloudy, is distinctly brown, or has small particles. |
Em sectores pontuais, isto exige nitidamente uma nova orientação da política agrícola. | And I think heavy emphasis will presently be laid on reducing production capacity, for example by taking productive land out of production, and by improving product quality. |
De facto, há muitas mulheres abrangidas, e o balanço é nitidamente negativo. | The truth is that the Community has approved this important reform of the structural funds. |
Em terceiro lugar, tratou se nitidamente de uma manifestação de protesto política. | Everyone is entitled to protest, peacefully, Mrs Breyer was doing precisely that, Mrs Breyer was unjustly punished, I say so expressly as a lawyer myself and thus contradict what the honourable member from the EPP has said. |
Isto significa, portanto, que as previsões feitas neste relatório eram nitidamente incorrectas. | This means, therefore, that the forecast contained in the report was obviously wrong. |