Tradução de "nos convém" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Calma, não nos convém ter Alguém sério. | Careful now, careful. We don't want anyone who's going straight. |
Qual será então a Europa que nos convém? | Finally, I would point out that Europe is first and foremost a civilization, but it has never been a super state in the byzantine mould. |
Não tem sentido falar deles apenas quando nos convém. | It is no good just talking about them when it suits us. |
Não convém que o seu nome apareça nos jornais. | I'd keep the name out of the papers if I were you. |
Mas a liberalização responsável não nos convém só a nós. | Responsible liberalization, however, is not an imperative for the Community alone. |
Convém nos, assim, assegurar a nossa parti cipação nesta nova tecnologia. | It is therefore in our interests to ensure that we take part in this new technology. |
Convém por isso lembrar aquilo de que não nos devemos esquecer | We should, therefore, bear in mind some aspects that should not be forgotten |
Convém incentivar os outros sistemas nos Estados Membros a seguirem este exemplo. | The other labels in the Member States should be encouraged to do the same. |
Assim, não há verdade nos preços, e não convém que isto se saiba. | But these objectives were in the first instance little more than recommendations to the Member States for regular information and discussion of progress made to date. |
Não pode acontecer que só dediquemos atenção ao povo tibetano quando isso nos convém. | Surely we cannot offer the Tibetan population attention only when it suits us? |
Por outro lado, creio que nos convém, verdadeiramente, ver o interesse da eficácia energética. | I fervently believe that we must appreciate the importance of energy efficiency. |
Là convir, convém. | I like it, all right. |
Não me convém? | Not suitable? |
Isso me convém. | That suits me. |
Não se pode conservar apenas aquilo que nos convém e deitar fora tudo o resto. | Does time sharing fall within the area of consumer protection or does it not? |
Convém aproveitar também o Livro Branco para a implementação de rigorosas regulamentações nos Estados Membros. | You should also use the White Paper to enforce strict rules in the Member States. |
Nos nossos debates em Belgrado, nós, eurodeputados, independentemente convém sublinhá lo da nossa ideologia política, não nos cansámos de repetir | Debates of the European Parliament |
Assim, convém repetir que. | So, you might wanna replay that. |
Convém sublinhar este facto. | This needs to be re emphasised. |
Convém não esquecê lo. | This must not be forgotten. |
Convém corrigir este erro. | This error needs to be corrected. |
Convém nos inclusivamente criticar as relações ainda por regular entre a Rússia e os Estados Bálticos. | That comes up in quite a few conversations one has in Russia. |
Considero que nos próximos meses convém deixar aos compromissos assumidos em Madrid o tempo necessário para encontrarem uma confirmação nos factos. | These gentlemen come here, they recite their poem with scant respect for Parliament, and they underestimate our intelligence. |
Jesus, porém, lhe respondeu Consente agora porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu. | But Jesus, answering, said to him, Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness. Then he allowed him. |
Jesus, porém, lhe respondeu Consente agora porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu. | And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. |
Nos dois casos, convém utilizar, se for caso disso, os códigos dos anexos A1 A e B3. | It shall be produced and used in accordance with the explanatory notes in Annex A4a. |
Convém que me contem tudo. | It's just proper they tell me everything. |
Outras disposições convém ainda citar | Other legal provisions The following should be quoted |
Entretanto, convém reconhecer ao Parlamen | We regard what the Council has said as too timid. |
Convém, contudo, esclarecer esta questão. | As I have argued, the amendments appear to me |
Convém limitar as suas competências. | We must certainly restrict its powers. |
Sabe o que te convém. | She knows best. |
Será porque lhe convém, Ellen. | He said so. Because it's convenient, ellen. |
Convém clarificar os referidos requisitos. | Those conditions need to be clarified. |
Convém andar depressa e assegurarmo nos de que todas as medidas necessárias nos planos nacional e comunitário estarão em marcha antes do verão. | Speed is of the essence, as all the measures required at both national and Community level need to be in place before the summer. |
E se nos recusamos a cumprir o Pacto de Estabilidade quando tal não nos convém, por que motivo não reconhecemos simplesmente esse facto? | And if we refuse to adhere to the Stability Pact in times when it does not suit us, why do we not simply admit to this? |
A Comissão considera que convém privilegiar, o mais possível, a participação do sector privado nos objectivos do acordo. | That protection will be the best guarantee that the private sector can take part in applying the convention. |
A proposta da Comissão Europeia restringe se aos aspectos jurídicos, pelo que nos convém usar de bom senso. | Since the European Commission proposal is confined to the legal aspects, level headedness is what is called for. |
Nos dois casos, convém utilizar, se for caso disso, os códigos dos anexos A2, B1, B3 e B6. | In both cases the codes in Annexes A2, B1, B3 and B6 should be used where appropriate. |
Por uma questão de clareza convém, no entanto, que o manual seja reproduzido nos anexos das duas decisões. | Nevertheless, for the sake of clarity it should be reproduced in the Annexes to both Decisions. |
Só escolhe o que lhe convém . | You're just picking and choosing. |
Só porque agora lhe convém politicamente... | As Mr Cot requested, we want the House to be consulted because it is your right to do so. |
Convém estar muito atento à situação. | There is every reason to watch this situation very carefully. |
Convém fazer imediatamente a união política. | We must proceed immediately with political union. |
Ora, a quem convém esse silêncio? | Who does this silence benefit? |
Pesquisas relacionadas : Nos Convém Melhor - Nos Convém Melhor - Nos Convém Melhor - Lhe Convém - Lhe Convém - Como Convém - Lhe Convém Melhor - Lhe Convém Bem - Que Lhe Convém - O Que Me Convém - NOS. - Nos - Nós Nos Encontramos Nos - Comprometemo-nos