Tradução de "odiosas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bem, são mesmo odiosas.
Well they're heinous, they really are.
Isto teve todo o tipo de consequências sociais odiosas.
Now this had all sorts of invidious social consequences.
Victor Laszlo publicou mentiras odiosas nos jornais de Praga.
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers until the day we marched in.
Uma das nódoas mais odiosas na veste pretensamente imaculada da CE é o comércio de armamento.
One of the particularly abhorrent blemishes on the Community's supposedly clean slate is the arms trade.
A dignidade humana continua a ser espezinhada das formas mais odiosas em muitas partes do mundo.
Human dignity is still violated in the most odious ways throughout the world.
Cramon Daiber provas de que se dispõe e da necessidade de pôr fim a estas odiosas práticas.
CRAMON DAIBER submitted and the need to put a stop to these odious deeds.
Além disso, estas objecções provêm, por vezes, de movimentos políticos apologistas das guerras mais odiosas, em que não são destruídas células estaminais, mas sim verdadeiros seres humanos.
In addition, these objections sometimes come from political movements that are apologists for the most odious wars, when it is not stem cells that are destroyed but actual human beings.
Poucas situações serão mais odiosas para a esquerda Israelita, para o governo do Presidente dos EUA Barack Obama, para a maioria dos líderes europeus, ou para muitos Judeus Americanos.
Few prospects are more loathsome to the Israeli left, US President Barack Obama s administration, most European leaders, or many American Jews.
É o mínimo com que os podemos com pensar e é nosso dever moral enviar imediatamente peritos em desactivar minas para ajudar a neutralizar estas terríveis e odiosas armas.
It is the least compensation we can offer and it is our moral duty to send out mine deactivating experts at once to help disarm these terrible, inhumane weapons.
Sente se que existe um sincero empenhamento na luta contra este espezinhamento da dignidade humana, que constitui uma das mais odiosas formas de tráfico de escravos dos tempos modernos.
It feels as if there is a genuine commitment to fighting the assault on human dignity constituted by one of our modern age' s most loathsome forms of the slave trade.
As comparações são odiosas, e não me refiro às vítimas de desrespeito dos direitos humanos deveríamos, isso sim, estar mais preocupados com a realização daquilo que está exclusivamente nas nossas mãos.
The comparisons are odious and I am not talking about the victims of a lack of human rights, but we should be more concerned with dealing with what is exclusively in our hands.
É neste quadro global que tem de inserir se o esforço a desenvolver no sentido de controlar essas formas particularmente odiosas da criminalidade que são o tráfico e a exploração dos seres humanos.
It is within this overall framework that efforts must be made to overcome the particularly odious types of crime that are the traffic in and exploitation of human beings.
Francamente, escrever sobre Israel Palestina também é fisica e emocinalmente desgastante correspondências com declarações odiosas e ameaças de morte não são incomuns e a chance de abraçar uma assunto diferente era de um grande apelo para mim.
Frankly, writing about Israel Palestine is also physically and emotionally draining hate mail and death threats are not uncommon and the chance to embrace a different subject appealed greatly.
A primeira respeita ao método consideramos, com efeito, que a imunidade parlamentar europeia se deve invocar essencialmente em casos de acusação, por parte das autoridades judiciárias dos países membros, com base em presumíveis delitos cometidos no âmbito do exercício do mandato parlamentar ou ligados à expressão de opiniões políticas, por muito odiosas que possam ser.
Do you really plan by a passionate or partisan vote to repudiate the opinions of Members who have spent hours on this case, as on the others, and who have failed to find a single reason for waiving this immunity?
Em boa hora venha, pois, uma política coordenada entre os Estados europeus, que exclua as odiosas leis especiais, que se revelaram verdadeiros instrumentos de perseguição política sempre que se tratou de atingir uma parte e que se revelaram também instrumentos de complacência quando se tratou de proteger outros quadrantes, como disse há pouco a colega Angelilli.
Therefore, I look forward to a coordinated policy of all the European States which excludes the abominable special laws which proved to be genuine tools of political persecution when it was a case of striking one party and then tools of political protection when it was a case of protecting others, as Mrs Angelilli said just now.
A proposta de directiva que nos ocupa hoje incide, sem dúvida, sobre um problema altamente preocupante o da imigração clandestina nas suas duas formas particularmente odiosas, que são, por um lado, o desenvolvimento de redes de passadores que agem por razões que nada têm de humanitário e, por outro, a exploração de estrangeiros no âmbito do tráfico de seres humanos.
The proposal for a directive we are considering today is undoubtedly an extremely worrying problem illegal immigration in its two particularly odious forms on the one hand, the development of networks of smugglers who act for reasons that are far from humanitarian and, on the other, the exploitation of migrants in the trafficking of human beings.
Por isso procedeu correctamente, no caso em questão, o relator, senhor deputado Gil Robles, atendo se aos critérios e à jurisprudência do Parlamento Europeu em matéria de imunidades, sublinhando que na sua opinião e na da Comissão do Regimento as afirmações do senhor deputado Le Pen, por muito odiosas que possam ter sido, não ultrapassaram os limites da expressão de um pensamento político, não sendo, portanto, passíveis de processo penal.
The work must be done not only by appropriate establishments in the Member States but also by the major agencies of the World Health Organization and OECD.