Tradução de "ofenda" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não ofenda ninguém! | Don't offend anyone! |
Por favor, não se ofenda. | Please don't have any hard feelings. |
Por favor, não se ofenda. | Please do not take offense. |
Não, não me ofenda, minha senhora. | No, strap me, ma'am. |
Espero que o Senhor Comissário Patten não se ofenda. | I hope that Commissioner Patten will not be offended. |
Não se ofenda, mas sabe como são os cientistas... | Now look, no offense, but you know how these scientists are sometimes... |
Aquele que vos ofenda... ou humilha... receberá cem vezes a morte! | any man who insults you or does you wrong shall die a hundredfold death! |
Não se ofenda com nada do que eu diga, Sr. Leehman. | Don't take offense at anything I say, Mr. Leehman. |
Não se ofenda, Coronel, mas acho que devo perguntar à Danny. | Won't you sit down ? No offense, Colonel, but I think I'll put this to Danny. |
Não se ofenda, Coronel, but I think I'll put this to Danny. | No offense, Colonel, but I think I'll put this to Danny. She'll understand it more easily. |
Espero que não se ofenda, Surrett... mas não gosto do cheiro do seu açúcar. | I hope you'll not be offended... but I don't like the smell of your molasses. |
De outro modo ele será já o tenho dito, mas que ninguém se ofenda um Parlamento macaco . | Which sanctions, ladies and gentlemen ? |
Isto é concebível quando o Líbano naufragado se ofenda, sem que a Europa o ouça e lhe preste assistência? | In our contacts with our African partners we should try to use this opening for the good of all our fellow men. |
E que, estando nós numa Comunidade de Direito, é inaceitável que legislação ordinária ofenda normas e princípios consagrados na sua Lei Fundamental, que é o Tratado. | The fact is that, since we are in a Community which is ruled by law, it is unacceptable that ordinary legislation goes against the rules and principles which are enshrined in its Fundamental Law, the Treaty. |
Espero que o meu colega e simpatico vizinho não se ofenda com os meus propósitos o papel da Comissão de Controlo Orçamental é o de controlar a aplicação das políticas comunitárias. | We have a fine roof over our heads, and they have none. If this Parliament can point to the real needs of the European people through the media, it and the media will be serving a useful purpose. |
Espero que o senhor comissário Steichen não se ofenda se eu disser que de facto antes queremos falar com o tocador do realejo do que se me permitem com o macaco. | I hope that Mr Steichen is not offended when I say that really we want to talk to the organ grinder rather than dare I say the monkey. |
Diz aqui, por exemplo sem prejuízo do disposto no n. 1, não são patentáveis as invenções, na medida em que a sua divulgação ou utilização ofenda a or dem pública ou os bons costumes . | For instance one of them says 'Notwithstanding the provisions of the first paragraph above, inventions shall not be considered patentable where publication or exploitation thereof offends against public order or common decency.' |
Espero que a senhora deputada McKenna não se ofenda por eu a elogiar na sua ausência, já que também ela também procurou e nos ajudou a alcançar compromissos sensatos, que não atraiçoam ninguém e que promovem o conceito da segurança alimentar para bem das nações da Europa. | I hope Ms McKenna will not take offence if I give her praise in her absence as she too has played her part in looking for and helping us to find compromises which make sense, which do not betray anybody and which take forward the concept of food safety for the peoples of Europe. |