Tradução de "ofendida" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ofendida - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estou profundamente ofendida. | I'm deeply offended. |
Estou profundamente ofendida . | I am... deeply offended. |
Está profundamente ofendida. | You are deeply offended. |
Estás ofendida comigo. | And you've been resenting me. |
Não que esteja ofendida. | But I didn't say I was offended. |
Sentirmeei ofendida se recusar. | My feelings won't be hurt if you refuse. |
Não deve ficar ofendida. | You mustn't take offense. |
Sinto me, pessoalmente, muito ofendida. | This subject is of particular relevance to Portugal. |
Não disse que estava ofendida contigo. | I didn't say I resented you. |
Ela parece estar ofendida pelo que ele disse. | She seems to have been offended by what he said. |
Leila sentiu se realmente ofendida por teus comentários. | Layla was really hurt by your comments. |
Eu só pensei que ela pode ficar ofendida se não estivermos. | I thought she might be offended if we weren't there. |
E se uma pessoa se apercebe disso, outra pessoa sente se algo ofendida. | And if one person realizes it the other's a little bit offended. |
E a Igreja Católica também foi ofendida pelos actos condenáveis de alguns membros. | The Catholic Church has also been offended by the reprehensible actions of some of its members. |
Como podes ficar ofendida com uma miúda a tentar imitar o seu ídolo? | How can you take offense at a kid trying to be like her ideal? |
A Mary deu expressão à sua afronta e virou as costas ao Tom, ofendida. | Mary gave utterance to her outrage and turned away from Tom, offended. |
A deusa foi ofendida por sua arrogância e transformou o em um peixe feio. | As a result, she was, to some extent, made into a goddess of war. |
Então minha mãe ficou um pouco ofendida. Ela se virou e disse Você está brincando? Eles levam a melhor vida a dois. | So my mother was a little offended. She turned to her and she said, Are you kidding? They have the greatest life together. |
A rainha assegurou que não o faria, ofendida pela insinuação de que ela, uma monarca rica e poderosa, precisaria roubar qualquer coisa. | The Queen assured him that she would not, slightly offended by the implication that she, a rich and powerful monarch, would engage in stealing. |
O senhor deputado Pacheco Pereira proferiu, nesse debate, declarações acerca de uma terceira pessoa, que não participava no mesmo e que se sentiu ofendida. | Mr Pacheco Pereira in that debate made remarks about a third party not participating in the debate, to which the third party took exception. |
Houve um tempo em que quando eu me sentiria ofendida... ante semelhante impertinência, particularmente vinda de um médico... cuja conduta deixa bastante a desejar. | There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired. |
No entanto, Merkel foi ofendida quando a construção de assentamentos continuou além da Linha Verde, e sentiu se pessoalmente traída pelo comportamento do governo israelense. | However, Merkel requested that continued building of settlements beyond the Green Line should stop, and disagreed with the Israeli government's behavior. |
A Associação dos Municípios, que tem uma maioria conservadora, sente se ofendida com tal arrogância por parte do go verno que actualmente ocupa a presidência. | Also, the curricula are not very strongly oriented towards the labour market or technological requirements. |
Emocionada, Margo rapidamente faz amizade com Eve, leva a para sua casa, e a contrata como sua assistente, deixando Birdie, que instintivamente não gosta de Eve, se sentimento ofendida. | Moved, Margo quickly befriends Eve, takes her into her home, and hires her as her assistant, leaving Birdie, who instinctively dislikes Eve, feeling put out. |
A chamada 'coligação dos apoiantes? foi um conceito de equilíbrio de poder curiosamente ultrapassado do século XIX, que sempre implicou o perigo de deixar pelo menos uma nação ofendida. | The so called 'coalition of the willing' was a curiously outdated 19th century balance of power concept, which always carried with it the danger of leaving at least one nation feeling aggrieved. |
Recebi instruções para comunicar a este Parlamento que, se a dignidade do Parlamento continuar a ser ofendida deste modo, manifestaremos o nosso com pleto desacordo com este procedimento e insistiremos na conciliação. | I am instructed to say to this Parliament that if the dignity of Parliament is going to be treated in this way, we shall not agree at all to this procedure and we shall insist on conciliation. |
Eu votei no sim e sinto me ofendida com as implicações de que, por o ter feito, sou a favor do aborto, sou contra a neutralidade, sou a favor da NATO, a favor da energia nuclear, a favor da eutanásia. | I voted yes and I resent the implication that by doing so I am pro abortion, anti neutrality, pro NATO, pro nuclear power, pro euthanasia. |
Gostaria de chamar a atenção daqueles que procuram o apoio deste Parlamento para o facto de que, pelo menos, uma proporção considerável de mulheres se irá sentir ofendida com isto, e chamar a atenção das autoridades de Bruxelas para o assunto. | PRESIDENT. The brochure was the initiative of building promoters and the Region of Brussels. |
Quistorp (V). (DE) Senhora Presidente, gostaria de apoiar o que o senhor deputado von Habsburg disse e, relativamente aos colegas Adam e Prag, sinto me pessoalmente ofendida com a afirmação de que a dependência energética da Europa das centrais nucleares ascende a 36 . | If he is going to insult the rapporteur, Mr Smith, by saying that the report was superficial and non scientific I should like to point out that personal comments and points of order should not be used to con the visitors to the Chamber. |
13.3.91 to (CEE) n. 797 85 ('), apontando diversas situações e anomalias que vêm comprometendo a viabilidade económica da parte dos investimentos aprovados para a modernização das explorações agrícolas, que medidas tomou a Comissão para atender essa reclamação e para repor a legalidade pretensamente ofendida? | What measures has the Commission taken in réponse to this complaint and in order to remedy the alleged legal infringement ? |
A Folha também obteve decisão favorável em ação movida pela Igreja Universal do Reino de Deus, que alegou ter se sentido ofendida com editorial intitulado Intimidação e má fé , sobre a avalanche de processos movidos contra o jornal por adeptos da Igreja em todo o país. | Folha also won a favorable decision in a lawsuit in which Igreja Universal do Reino de Deus claims to have been offended by the editorial Intimidation and Bad Faith , about the large number of lawsuits against the newspaper by church members all around Brazil. |
Pesquisas relacionadas : Pessoa Ofendida